look into my — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «look into my»
look into my — смотреть в твои
This is the only way I can feel alive and I can look into your faithful eyes without shame.
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
I love looking into your eyes.
Я люблю смотреть в твои глаза.
You know, Gary, I can't look into your eyes without feeling full of sadness.
Знаешь Гари, не могу смотреть в твои глаза без какого-то чувства печали.
I can't look into your eyes because they're so empty And soulless, so I just cover them with my hands?
Я не могу смотреть в твои глаза, потому что они такие пустые и бездушные, так что я просто закрываю их своими руками?
I have to see their faces, look into their eyes.
Я должен смотреть в лицо, видеть глаза.
Показать ещё примеры для «смотреть в твои»...
advertisement
look into my — посмотри мне в
Look into my eyes.
— Ну-ка, посмотри мне в глаза.
Look into my eyes.
Посмотри мне в глаза.
Look into my eyes and help me die.
Посмотри мне в глаза и помоги мне умереть.
Now look into my eyes.
Теперь посмотри мне в глаза.
— Look into my eyes.
— Посмотри мне в глаза.
Показать ещё примеры для «посмотри мне в»...
advertisement
look into my — взглянул в ваши
Tom just shook Frank Calvert by the hand, looked into his eyes and he just knows.
Том просто пожал руку Фрэнку Калверту, взглянул ему в глаза и все понял.
Look into his eyes.
Взгляните в его глаза!
You have to meet this man and look into his soul."
Должен встретиться и взглянуть в его душу."
Guys, all I ask is that you look into your hearts and think, really think, about what you've seen
Ребята, попрошу вас, взгляните в свои сердца и подумайте, серьёзно подумайте, что вы увидели
And so now is the time for us to look into our own lives and ask the question, have we embraced the path of the righteous?
А сейчас для нас пришло время взглянуть на наши собственные жизни и задать вопрос. Избрали ли мы верный путь?
Показать ещё примеры для «взглянул в ваши»...
advertisement
look into my — заглянуть в своё
I was going to ask you to look into your own heart.
Я попрошу вас заглянуть в свое сердце.
In closing, I'd like to ask you to look into your hearts... realize what truly matters in life... and find the love to help our family.
В заключение я прошу вас заглянуть в своё сердце,.. ...осознать истинные ценности жизни и обрести любовь, чтобы помочь нашей семье.
Don't be afraid to look into your heart.
Не бойся заглянуть в своё сердце
To use our art from Hailsham to look into our souls, which would verify that we deserved a deferral.
Чтобы использовать наше творчество из Хейлшема, чтобы заглянуть в наши души, чтобы подтвердить, что мы заслуживаем отсрочки.
So if we say that we're in love, they can look into our souls and they can see.
Так что, если мы говорим, что влюблены, они могут заглянуть в наши души и увидеть.
Показать ещё примеры для «заглянуть в своё»...
look into my — разберусь
When I get time, I'll look into it.
— Когда у меня будет время, я разберусь.
— I'll look into it.
— Поеду разберусь.
— I'll look into it.
— Я разберусь.
I know nothing about this arrangement, George, but surely, I'll look into it.
Я нечего не знаю об этом, Джордж Но я разберусь.
You'd normally say, «I'll check it out, I'll look into it. » But no!
Было бы нормально отреагировать: «Я проверю что там, я разберусь.» Но нет!
Показать ещё примеры для «разберусь»...
look into my — проверю
— Sounds like a crank, but I'll look into it.
— Кто-то балуется, но я проверю. -Спасибо.
I'll look into it tomorrow.
Я завтра проверю.
Okay, I'll look into it, Jack.
Хорошо, я проверю, Джек.
I.E. My caps and gold crowns, which she is clearly too lazy to do! I'll look into it.
Я проверю.
Told her I'd look into it.
Сказала ей, что проверю.
Показать ещё примеры для «проверю»...
look into my — займусь этим
I'll look into it first thing in the morning.
Я займусь этим первым делом с утра.
— I'll look into it.
— Я займусь этим.
Of course I'll look into it.
Конечно я займусь этим.
I understand. Okay, why don't you go back to the case, and I'll look into it?
Хорошо, почему бы вам не вернуться к делу, а я займусь этим?
But I'm looking into it.
Но я займусь этим.
Показать ещё примеры для «займусь этим»...
look into my — смотри в глаза
In the way he looks into your eyes.
По тому, как он в глаза смотрит.
Meanwhile I'll look into your eyes, and I'll tell you I love you.
А я в это время буду смотреть тебе в глаза и буду говорить тебе, что люблю тебя
One time you told me that when you looked into my eyes, you could see the entire universe.
ты однажды мне сказал, что когда ты смотришь мне в глаза, ты видишь там вселенную.
Has the groom never looked into his mother-in-law's eyes?
Разве жених никогда не смотрел в глаза своей тещи?
Keep looking into my eyes. Don't look up.
Продолжай смотреть в глаза, не отводи взгляд.
Показать ещё примеры для «смотри в глаза»...
look into my — изучили ваш
All right, look, you know, if your girlfriend can get that passport and maybe his cell phone, we can look into it, you know.
Ладно, послушай, знаешь, если твоя подруга сможет достать паспорт или, возможно, его телефон, мы можем изучить их, понимаешь.
We'll look into it. No promises.
Мы изучим это.
I'll look into it, I'll get back to you about it.
Я изучу это и доложу тебе.
I looked into it, I made some calls, I got some quotes and... I printed it.
Я изучил ее, сделал несколько звонков, добыл несколько цитат и... напечатал ее.
Look into it.
— Изучите это.
Показать ещё примеры для «изучили ваш»...
look into my — подумаю
Tomorrow I would start looking into it, sort it all out.
Завтра я подумаю, разберусь.
Yeah, I'll look into it.
Да, я подумаю.
I'll look into it.
Я подумаю.
Alright, I'll look into it, but the answer's no.
Ладно. Я подумаю. Но ответ — нет.
If you can stomach it, you should look into it.
Если тебе хватит смелости... Ты подумай.
Показать ещё примеры для «подумаю»...