long term — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «long term»

/lɒŋ tɜːm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «long term»

«Long term» на русский язык переводится как «долгосрочный».

Варианты перевода словосочетания «long term»

long termдолгосрочный

Long term parking lot's anonymous.
А на долгосрочной парковке их будет ещё сложнее найти.
I'm willing to forgo the long term play to make sure the missiles don't end up in the wrong hands.
Так что забудем о долгосрочной игре, чтобы установки не попали не в те руки.
«Long term memory data selection via channel subgrouping»?
«Выбор данных долгосрочной памяти через подгруппы»?
And we don't even know the effectiveness of it long term.
И мы даже не знаем ее долгосрочной эффективности.
The magnetic properties of the planet, make it an excellent choice for the long term study of positively charged ions on the neurons of the brain.
Магнетические свойства планеты, делают её идеальным выбором для долгосрочного изучения влияния заряженных ионов на нейроны головного мозга.
Показать ещё примеры для «долгосрочный»...
advertisement

long termв долгосрочной перспективе

I mean, in the long term...
Я имею в виду, в долгосрочной перспективе ...
Think about the long term.
Подумай в долгосрочной перспективе.
And in the long term If I'm sick, is new pussy going to take care of me?
И в долгосрочной перспективе если ты болен, свежая пиздятинка будет заботиться о тебе?
Well, in the long term, it's absolutely certain that present methods can't because they're so entirely dependant on energy, on fossil fuel energy.
Ну, в долгосрочной перспективе, это абсолютно ясно, что сегодняшние методы не смогут, так как они настолько полностью зависимы от энергии, от энергии ископаемого топлива.
By taking a long term view... and prioritizing sustainability my proposal for a manned Mars mission is a third to cost... of NASA's July 1997 proposal.
Действуя в долгосрочной перспективе при приоритете устойчивого развития... мое предложение по пилотируемым миссиям на Марс обойдется в треть стоимости... от предложения НАСА в июле 1997 года.
Показать ещё примеры для «в долгосрочной перспективе»...
advertisement

long termв перспективе

In the long term, this technology Has the potential to eradicate violence from human relations.
В перспективе наша технология имеет потенциал для истребления насилия в человеческих отношениях.
But you've got to think about life in the long term.
Но вы должны думать о жизни в перспективе.
I knew that these events — although hard to bear at this precise moment — would help build Zoe Preece's character in the long term.
Я знал: хотя происходящее сейчас кажется ей ужасным, но в перспективе это поможет Зои Прис закалить характер.
And in the long term, it does nothing to help Callen resolve his issues of abandonment and isolation he's suffered since he was a child.
и в перспективе это ничем не поможет калану разрешить его проблемы брошенности и одиночества которые он испытал в детстве
Well, and it would probably lead to calls for regulations in the stunt industry. So, in the long term, we're saving lives.
— И после этого введут какие-нибудь правила для каскадеров, то есть в перспективе, мы спасем много жизней.
Показать ещё примеры для «в перспективе»...
advertisement

long termнадолго

Kiki and Alex are really pain in the ass, in the long term, real teacher couple.
Кики и Алекс надолго серьезно напрягают, настоящая пара педагогов.
Whatever it is, it sounded long term.
В любом случае это надолго.
If you wanna position yourself for higher office long term, you will need a committed partner, specifically, a woman.
Если хотите надолго остаться на высоком посту, вам понадобится постоянный партнёр, если конкретно — женщина.
Nice enough, but I can't see us getting on long term.
— Неплохо, но я не могу себе представить, чтобы мы сошлись надолго.
I mean, don't get me wrong, I'd love to have him here long term, but he's so used to a full house.
Не пойми меня неправильно, я был бы рад, если бы он остался надолго, но он привык к полноценному дому.
Показать ещё примеры для «надолго»...

long termдолго

If we are going to get into a long term relationship, you need to know that I will always be honest with you, even if it gets uncomfortable.
Если мы собираемся долго сотрудничать тебе нужно знать, что я всегда буду честен с тобой, даже если это будет неудобно.
Not for the long term. I'm not so keen on staying, you understand?
Вы знаете, долго я не выдержу, понимаете?
We can't hold Doctor Jackson long term and we can't release him, given what he knows.
Мы не можем долго удерживать доктора Джексона, и не можем освободить его, учитывая то, что он знает.
That equipment will bring back anyone for a while, but long term...
Это оборудование может вернуть кого угодно на небольшое количество времени, но не дольше..
I don't want it to get to a point... you know, I realized this with Somer, that, like, you know, it can all be great and fine and dandy, but then, in the long term, «oh, I can really tour,»
Я не хочу, чтобы получилось так, я поняла это с Сомер, что всё хорошо всё красиво и круто, но когда дело доходит до долгих туров начинается: «я не могу ездить в туры»

long termдлительное

Observe and profile the species and then transfer them to long term storage?
Наблюдаете, определяете вид, и отправляете на длительное содержание?
I wish I could say the same for you, but you've suffered long term systemic damage.
Жаль, что не могу сказать то же самое о вас, но вы пережили длительное систематическое повреждение.
"Long term analysis: female customer's devotion to career will likely keep her from having offspring or forming lasting romantic partnerships.
"Длительное исследование: верность женщины-клиента карьере, скорее всего, убережет ее от рождения детей или длительного служебного романа.
A few scattered relationships, nothing long term.
Несколько сумбурных отношений, не длительных.
It looks like he was being treated for long term exposure.
Выглядит так, будто его лечили после длительного облучения.

long termбудущем

In the long term I hope to publish an English-lanuage version.
В будущем я надеюсь расширить издание до англоязычного рынка.
Think of the long term.
Подумайте о будущем.
My experience... the same risks that bring you together end up weighing too much for anything long term.
По моему опыту... те риски, которые вас соединяют, в итоге становятся бременем в будущем.
And I just don't know if we want to think too much in the long term, only because I don't know if I see a future with you.
Но я не знаю, стоит ли слишком много думать о будущем, потому что я не знаю, есть ли там место для тебя.
But, in the long term, don't you think all this will be of use to him?
Но, в будущем, все это может пригодиться ему, как думаете?