в перспективе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в перспективе»

«В перспективе» на английский язык переводится как «in perspective» или «in the long run».

Варианты перевода словосочетания «в перспективе»

в перспективеin perspective

Она действительно должно быть видела вещи в перспективе.
Like Laika. She really must have seen things in perspective.
Давайте посмотрим на вещи в перспективе.
Let me put things in perspective for you.
Он показывает все в перспективе.
It really puts things in perspective.
Изобретение, сделанное в эпоху Возрождения, позволяющее рисовать в перспективе.
A device used in the Renaissance... to draw in perspective.
Так было в перспективе.
Put it in perspective.
Показать ещё примеры для «in perspective»...
advertisement

в перспективеin the long run

Я хочу сказать, это может расстроить ее сейчас, но в перспективе так будет лучше.
I mean, it might hurt her now but it would be better in the long run.
Сейчас мы узнали о синдроме повторного сотрясения, и о том, что даже несильные удары в сумме могут привести сперва к потере умственных способностей, а в перспективе к безумию.
The discovery of Second Impact Syndrome, and the revelation that even little hits, in the aggregate, are causing cognitive decline in the short run, possibly dementia in the long run.
Так что поверьте, когда я говорю, что только вы поможете понять тем людям, что иногда приходится жертвовать малым, чтобы в перспективе все вышло хорошо.
So you can believe me when I tell you that only you can help these people understand that something that hurts them in the short run will help them in the long run.
Поэтому, в перспективе, семья сурикатов выигрывает от этого, как и дронго.
So, in the long run, the meerkat family profit as well as the drongo.
В перспективе, людям не избежать исчезновения.
In the long run, human beings are scheduled for extinction.
Показать ещё примеры для «in the long run»...
advertisement

в перспективеin the long term

В перспективе наша технология имеет потенциал для истребления насилия в человеческих отношениях.
In the long term, this technology Has the potential to eradicate violence from human relations.
Но вы должны думать о жизни в перспективе.
But you've got to think about life in the long term.
Я знал: хотя происходящее сейчас кажется ей ужасным, но в перспективе это поможет Зои Прис закалить характер.
I knew that these events — although hard to bear at this precise moment — would help build Zoe Preece's character in the long term.
и в перспективе это ничем не поможет калану разрешить его проблемы брошенности и одиночества которые он испытал в детстве
And in the long term, it does nothing to help Callen resolve his issues of abandonment and isolation he's suffered since he was a child.
— И после этого введут какие-нибудь правила для каскадеров, то есть в перспективе, мы спасем много жизней.
Well, and it would probably lead to calls for regulations in the stunt industry. So, in the long term, we're saving lives.
Показать ещё примеры для «in the long term»...
advertisement

в перспективеpotentially

И, в перспективе — очень грамотный.
And potentially very intelligent.
В перспективе.
Potentially.
В перспективе.
Potentially.
В перспективе.
~ Potentially.
В перспективе она может стоить миллиарды!
It's potentially worth billions!
Показать ещё примеры для «potentially»...

в перспективеdown the road

В перспективе — возможно.
Down the road perhaps.
Когда-нибудь в перспективе.
I mean, down the road.
В перспективе появится больше места для семьи.
A little more space down the road, for family.
У тебя ещё будет возможность, в перспективе.
You still have a shot down the road.
Но это в перспективе пары лет.
That's a few years down the road.
Показать ещё примеры для «down the road»...

в перспективеlong-term

Но что это даст тебе в перспективе?
But what will that give you long-term?
В перспективе.
Long-term.
В перспективе, вы имеете в виду?
Long-term, you mean?
Как ты рассматриваешь отношения с Гранди в перспективе?
What do you see happening with Grundy, long-term?
Если бы эта высокая стоимость была выгодной в перспективе, стояла бы я здесь, рискуя своей работой?
If this high a valuation was good in the long-term, would I be standing here, risking my job?
Показать ещё примеры для «long-term»...

в перспективеlong view

Я смотрю на ситуацию в перспективе.
I take the long view.
А я люблю смотреть на вещи в перспективе.
I like the long view.
Смотри в перспективе.
Take the long view.
Ты не видишь ситуацию в перспективе.
You're not taking the long view.
— Говорят, что в перспективе через три года вы будете баллотироваться на пост мэра, особенно учитывая всеобщее недовольство Нэйгином.
— And the long view has you running for mayor in three years, especially with all the buyer's remorse over nagin.