living their dream — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «living their dream»

living their dreamжить своей мечтой

You can live your dreams.
Ты можешь жить своей мечтой.
I'll be living my dream in Iowa for eight weeks.
Я буду жить своей мечтой в Айове целых восемь недель.
I'm gonna be living my dream in Iowa for eight weeks.
Я буду жить своей мечтой в Айове целых восемь недель.
For people who don't have the guts to live their dream.
Что-то печальное и милое. Для тех, у кого не хватает мужества жить своей мечтой.
From this moment on I'm living my dream and I can be whoever I want to be.
С этого момента я живу своей мечтой и могу быть кем захочу.
Показать ещё примеры для «жить своей мечтой»...
advertisement

living their dreamмечты

Tamara was living her dream, and I was going home to live mine.
Мечты Тамары исполнялись прямо сейчас, а я собиралась домой, что там исполнить свои.
Yes, yeah, taking everybody's lunch order because my boss doesn't trust me with real work is... is really... living my dream.
Да, собирать у всех заказы на обед, потому что босс не доверяет мне настоящую работу, это и правда работа мечты.
We will live our dreams together In the Promised Land
Наши мечты осуществятся В Земле обетованной
My old lady and I are saving up to live our dream of moving further away from our grandchildren.
Моя старуха и я копим на нашу мечту переехать подальше от наших внуков.
I lend people money to live their dreams.
Я даю в долг людям деньги на осуществление их мечты.
Показать ещё примеры для «мечты»...
advertisement

living their dreamосуществить свою мечту

I could finally live my dream of no longer being a mariachi.
Я бы мог осуществить свою мечту более не быть мариачи.
And when I decided I wanted to live my dream of being in front of the mic instead of behind it, she destroyed my chances with every station manager on the West Coast.
И когда я решила, что хочу осуществить свою мечту быть перед микрофоном, а не где-то позади, она уничтожила мои шансы на всех станциях на Западном Побережье.
I hope you give yourself the chance to live your dream. Love, natalie.
НАДЕЮСЬ, ТЬІ ИСПОЛЬЗУЕШЬ ЭТОТ ШАНС, ЧТОБЬІ ОСУЩЕСТВИТЬ СВОЮ МЕЧТУ.
I'm living my dream, Rache.
Я стремлюсь осуществить свою мечту. Я не собираюсь ни перед кем оправдываться.
I think it's fair to say, in the language of your age, that I lived my dream.
Думаю, справедливости ради стоит сказать, на языке твоего возраста, что я осуществил свою мечту.
Показать ещё примеры для «осуществить свою мечту»...
advertisement

living their dreamя мечтал

Picture the life you dreamed of living,
Представьте жизнь, о которой вы мечтали...
You and I may have different methods, Anne, but the life you dream of is the very one I'm fighting for.
У нас с тобой могут быть различные методы, Анна Но жизнь, о которой ты мечтаешь, очень похожа на ту, за которую я сражаюсь.
Maybe he gets out of Walter Reed, tries to restart the life he dreamed about in college, but it's tough.
Возможно он покинул медцентр, пытаясь начать ту жизнь, о которой он мечтал, учась в колледже, но это было трудно.
It might seem like an average life, but that's the kind of human life I dreamed of living.
спокойная жизнь... о чём я мечтаю больше всего.
To have the life I dreamt of.
Получить жизнь, о которой я мечтал.
Показать ещё примеры для «я мечтал»...

living their dreamмоя мечта сбылась

I know I made you move to London and now you're living your dream, and... and earning all this money, which I am so grateful for...
Знаю, я заставила переехать тебя в Лондон, и теперь твои мечты сбылись, ты... зарабатываешь все эти деньги, и я этому так благодарна...
I'm finally living my dream of never not being around batches of candy.
Наконец-то сбылась моя мечта — никогда не отходить от коробок с конфетами.
You're living your dream.
Твоя мечта сбылась.
I want him to live his dream.
Я хочу, чтобы его мечта сбылась.
I want her to live her dreams.
Я хочу, чтобы её мечты сбылись.
Показать ещё примеры для «моя мечта сбылась»...

living their dreamжизнь я мечтал

When you were a kid, Jack, is this the life you dreamed of?
Когда ты был ребенком, Джек, ты о такой жизни мечтал?
All my life I dreamed of stay a scout.
Всю жизнь мечтал побыть разведчиком.
Hey, I'm living my dream, I'm standing on a my limo!
Э-эй! Всю жизнь мечтала ехать, стоя в лимузине! Че?
My whole life I dreamed of...
Всю мою жизнь я мечтал о...
All my life I dreamed about having steps in an apartment.
Всю свою жизнь я мечтал о том чтобы у меня в квартире были ступеньки.