live long — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «live long»

«Live long» на русский язык переводится как «жить долго».

Варианты перевода словосочетания «live long»

live longжить долго

We will live long and happy lives.
Мы будем жить долго и счастливо.
And I will live a long time.
И я буду жить долго.
I had hoped he would live a long life.
— Я надеялась, что он будет жить долго.
He could live a long life, but there would be no glory.
Он мог бы жить долго, но в полной безвестности.
To live a long time.
Чтобы жить долго.
Показать ещё примеры для «жить долго»...
advertisement

live longдольше проживёшь

On the contrary, I want to him to live a long, miserable life.
Взамен, я хочу, чтобы он прожил долгую, жалкую жизнь.
I lived a long life, you know.
Я прожил долгую жизнь, понимаете.
Poul Bækel Hermann, known to friend and foe as Poul Nordkap lived a long and full life.
Поль Бекель Херман, более известный среди друзей и врагов как Поль Нордкап прожил долгую и яркую жизнь.
Ralph lived a long life, then died of pneumonia.
Ральф прожил долгую жизнь, и скончался от пневмонии.
And for what it's worth, the patient lived a long, happy life.
И это стоит того, чтобы пациент прожил долгую, счастливую жизнь.
Показать ещё примеры для «дольше проживёшь»...
advertisement

live longдолгой жизни

Live long and prosper, Spock.
Долгой жизни и процветания, Спок.
Live long... and prosper.
Долгой жизни и процветания.
Live long and prosper.
Долгой жизни и процветания.
Live long and prosper.
Долгой жизни тебе и процветания!
He jogged every night to stay in shape so he'd live long enough to meet his lost child
Он бегал трусцой каждую ночь, чтобы не выйти из формы он хотел долгой жизни, что бы найти своего пропавшего ребенка
Показать ещё примеры для «долгой жизни»...
advertisement

live longвсю жизнь

But Lizzie can do me my whole life long.
А Лиззи может сопровождать меня всю жизнь.
Will that be all life long?
Так будет всю жизнь?
Our Laura will cherish it, all her life long.
Наша Лора будет хранить его всю жизнь.
All the live long day,
Всю жизнь, целыми днями...
"And keep me a Christian my whole life long.
На всю жизнь пошли веру, сохрани и помилуй.
Показать ещё примеры для «всю жизнь»...

live longпрожил достаточно долго

I hope you live long enough to see your baby.
Надеюсь, ты проживешь достаточно долго, чтобы увидеть своего ребенка.
I could wish you the very best of luck in your future career, but I rather doubt you'll live long enough to have one.
Я пожелал бы тебе удачи в твоей дальнейшей карьере, но я сомневаюсь, что ты проживешь достаточно долго, чтобы обзавестись ею.
He was, I might add, the only head of the agency who ever lived long enough to do so.
Я бы добавил, он был единственным, кто прожил достаточно долго, чтобы так поступить.
I have lived long enough, San.
Я прожил достаточно долго, сан.
Mike and Adam did at least live long enough to complete it.
Майк и Адам прожили достаточно долго, чтобы закончить эту книгу.
Показать ещё примеры для «прожил достаточно долго»...

live longдоживёшь до

In the meantime, open him up, put in a defibrillator, so he can live long enough for you to finish the tests.
А пока вскройте грудь, вставьте дефибриллятор... чтобы он смог дожить до окончания тестов.
If only he'd lived long enough for me to stick objects up his ass.
Если бы он только дожил до того, чтобы я засунула ему в зад чего-нибудь.
I never thought he'd live long enough for me to meet him.
Не думал, что он доживёт до того дня когда я его увижу.
And if you do try, you won't live long enough to finish it.
Если начнете строить, то просто не доживете до конца.
Well, if I'm allowed to live long enough, I'll explain.
Если я доживу, я объясню вам.
Показать ещё примеры для «доживёшь до»...

live longдолгую

We think, at least I think, that... thanks to the work of Meir and his daughter — may she live a long life — we thought it would be fitting to commemorate his late wife with a memorial plaque at the entrance to the House of Talmud.
Мы думаем, по крайней мере, я думаю... В благодарность за работу, проделанную Меиром и его дочерью, да будет жизнь её долгой, мы решили повесить в памяти о покойной жене Меира мемориальную доску у входа в дом Талмуда.
You act as if there is some virtue in living a long, flavorless life.
Ты притворяешься, будто в долгой и пресной жизни есть смысл.
Just as your perspective would change if your people were the ones to live longer and healthier lives as a result.
Так же, как и ваша позиция изменилась бы, если бы ваши люди в результате получили более долгую и более здоровую жизнь.
Grandma Lynn predicted I would live a long and happy life because I had saved my brother.
Бабуля Линн пророчила мне долгую, счастливую жизнь, потому что я спасла жизнь брату.
As long as we can live long enough to deliver the payload we're okay with it.
Если протянем достаточно долго, чтобы доставить груз то все в порядке.
Показать ещё примеры для «долгую»...

live longдолго не протянет

She won't live long... maybe just a few months, and she worries because I'm not settled.
Она долго не протянет. Может быть, несколько месяцев. Её тяготит, что я одинок.
He won't live long after that.
После этого он долго не протянет.
She won't live long.
Она долго не протянет.
Looks like your not gonna live long enough to be an uncle.
Похоже ты не протянешь так долго чтобы стать дядей.
Mom, let's pretend that you are diagnosed with a deadly illness and you can't live long.
Мам, давай сделаем вид, что у тебя нашли смертельную болезнь и ты долго не протянешь.
Показать ещё примеры для «долго не протянет»...

live longпрожил

And as one of my creations, I do believe I have let you live long enough.
И, как одно из моих творений, ты и так достаточно прожил.
I've lived long enough to live free.
Я прожил достаточно, чтобы жить свободно.
Let's just hope you live long enough to catch that surf again.
Надеюсь, ты проживешь до следующего раза, когда настроение будет в норме.
But now I'm sure I won't live longer than five or six years.
А теперь мне кажется, я проживу лет пять-шесть. — Это сказал доктор?
— You're planning on living a long time.
...что я смогу с ним прожить ещё 70 лет. — Да ты себе век отмерила?