всю жизнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всю жизнь»

всю жизньall my life

Всю жизнь я обещал своим нарядам, что отвезу их в Италию, и в них должна быть ты.
All my life I have promised my dresses to take them to Italy... and you must be in them.
Джордж, за всю жизнь не слышала большего вздора. Пытаешься уломать Нелли забрать меня, уговорить меня побыть в комнате.
George, I never heard such nonsense in all my life, trying to get Nellie to take me, and talk of me staying in my room.
Всю жизнь мечтал о такой штуковине.
All my life I wanted a knob off a brass doorknocker.
Я мечтал о них всю жизнь.
Those jewels which I wanted all my life.
Что всю жизнь ко мне липнут всякие придурки.
That all my life I had to do with stinkers.
Показать ещё примеры для «all my life»...
advertisement

всю жизньwhole life

Но, Дайана, девушке двадцать лет, у неё вся жизнь впереди.
But, Diane, a girl of 20 has her whole life ahead of her.
Он провел всю жизнь в глуши.
He spent his whole life pretty far out in the country.
Я с трудом могу смотреть как всё ценное, что принадлежало вам всю жизнь продаётся с аукциона.
I can hardly bear it. Seeing furniture you've owned your whole life auctioned off like that.
У тебя вся жизнь впереди.
You've got your whole life ahead of you.
Потому что, я хочу сказать, что он никогда не улыбался за всю жизнь.
Because I dare say he's never smiled in his whole life.
Показать ещё примеры для «whole life»...
advertisement

всю жизньlifetime

После того, что всю жизнь обращалась с ней, как с больной шавкой?
After a lifetime of treating her like a dog with scurvy?
Время, проведенное с тобой, стоило всей жизни, прожитой с любой другой женщиной.
A little of you is worth a lifetime with any other woman.
Вы должны учитывать, что этого не прочесть за всю жизнь.
I ask you to consider this is very much reading for one lifetime.
Полки в городах ломятся от еды. На всю жизнь хватит.
The shelves of the cities are bursting with food, a lifetime of food.
Этой чести мне хватит на всю жизнь.
— That's honor enough for a lifetime.
Показать ещё примеры для «lifetime»...
advertisement

всю жизньrest of my life

А вы мне говорите, что я должна платить за них снова, всю жизнь!
And now you come to me and tell me I must pay again and go on paying for the rest of my life?
Я обесчещена на всю жизнь.
Now I'm disgraced for the rest of my life.
Пусть лучше я на всю жизнь останусь маленьким...
But it is better I'll stay little for the rest of my life...
Ведь перед нами вся жизнь.
We have the rest of our lives.
Это останется с нами на всю жизнь.
He'll be with us for the rest of our lives.
Показать ещё примеры для «rest of my life»...

всю жизньforever

Я могу слушать этого мужчину всю жизнь.
I could listen to this man forever.
Думаю, некоторые сказали бы — всю жизнь.
I suppose some people would say forever.
Теперь им всю жизнь предстояло быть аистами...
They must remain storks forever.
Нельзя же всю жизнь горевать.
One cannot grieve forever.
Конечно, он же не будет меня доставать всю жизнь.
Sure. They can't keep a guy like me down forever.