life under — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «life under»

life underжить под

Living under the same roof as Tore made Berit doubtful.
Жить под одной крышей с Тором подвергало репутацию Берит риску.
Judge, how would you like to be forced to live under the same roof with a dead horse?
Ваша Честь, вы смогли бы жить под одной крышей с мертвой лошадью?
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге.
She wants to live under your roof!
Она хочет жить под твоей крышей!
To live under Cylon rule?
Жить под Сэйлонским правлением?
Показать ещё примеры для «жить под»...

life underжизнь под

To begin a new life under his direction.
Чтобы начать новую жизнь под его руководством.
Many of us begin the voyage of the Christian life under blue skies and upon calm waters.
Многие из нас начали свое путешествие в христианскую жизнь под голубым небом и в спокойных водах.
Living under the same sky with a person like you is unbearable.
Жизнь под одним небом, с таким человеком как вы, является невыносимой.
I just discovered today that I am simply the latest link in a chain of Kim women who hide their real lives under floorboards away from their mothers.
Я только сегодня обнаружила, что я всего лишь очередное звено в цепи женщин Ким, которые прячут от матерей свою настоящую жизнь под половицами.
I mean I think you should take this anger management course and get your life under control.
То есть я думаю, что вы должны пойти на эти курсы по управлению гневом и взять свою жизнь под контроль.
Показать ещё примеры для «жизнь под»...

life underживущих под

The family is a group of people living under the same roof who cannot stand each other.
Семья — это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
Keep her from me and I will ride north and slaughter every wildling man, woman, and babe living under your protection.
Не отдаешь ее мне и я проеду по северу и перережу всех одичалых,и женщин и детей живущих под твоей защитой.
For every man in your camp, there are thousands somewhere in the West Indies living under the same yoke, chained in fields, pressed on ships, sold into indenture.
На каждого вашего человека в Вест-Индии приходится еще тысяча, живущих под тем же игом, их держат в кандалах, сажают на кораблях, продают в рабство.
And at the Museum of Natural History on Eastern Parkway there's a family by the name of Snyder living under a brontosaurus.
А в музее естественной истории на Истерн Паркуэй есть семейство неких Шнайдеров, живущих под бронтозавром.
Noone that lives under my roof is allowed under that Gideon's roof.
Никому из живущих под моей крышей, нельзя под крышу Гидеона.
Показать ещё примеры для «живущих под»...

life underпод мостом жить

— [sighs] No, those people look like they live under a bridge.
Нет, эти люди как будто под мостом живут.
So, what, you want me to live under a highway begging for change until you can earn $100,000?
Ты хочешь, чтобы я жил под мостом и клянчил мелочь, пока у тебя сто штук на счету?
I thought you lived under a bridge.
А я думала, что ты под мостом живёшь.
— You know how in a fairy tale there's like a bridge that leads to a castle where there's a beautiful princess that's locked in a tower, but there's a crazy little troll that lives under the bridge, and in order to rescue the princess
— Ты знаешь как в сказке есть мост,который ведет к замку, где есть красивая принцесса ,которая заключена в замке,но здесь есть маленький сумасшедший тролль ,который живет над мостом для того чтобы спасти принцессу.
All the rest look like they should live under a bridge.
Все остальные так выглядят, что им только под мостом жить.