lie in — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «lie in»
/laɪ ɪn/
Быстрый перевод словосочетания «lie in»
«Lie in» на русский язык можно перевести как «заключаться в» или «состоять в».
Варианты перевода словосочетания «lie in»
lie in — лежит в
Santa is lying in the snow.
Дед Мороз лежит в снегу.
Worried about an animal with your husband lying in those bushes unconscious, probably dead.
Беспокоится о скотине, когда твой муж лежит в кустах без сознания, и вероятно мертвый.
Poor Dr. Chumley may be lying in an alley in a pool of blood.
Я не могу думать. Бедный доктор наверно лежит в подворотне в луже крови.
The answer lies in the unconscious.
Ответ лежит в подсознании.
And one for the little man who's lying in the grave.
А третья угодила в того, кто теперь лежит в могиле.
Показать ещё примеры для «лежит в»...
lie in — лежащий
A witness saw you lying in a pool of blood.
Очевидец видел тебя лежащим в луже крови.
He was lying in dirty dishwater for a while Before they found him.
Они нашли его, лежащим в грязной воде.
You know, Lieutenant, if the murderer tried to sedate Mr. Egan by dumping Valium into his energy drink and found a way into his room, it might've been surprising to find him still awake and lying in the bathtub.
Знаете, лейтенант, если убийца пытался усыпить мистера Игана, подсыпав ему в энергетический напиток валиум, а потом пробрался к нему в номер, он мог очень удивиться, найдя его бодрствующим и лежащим в ванне.
I found you lying in the hallway outside your room.
Я нашла тебя лежащим в коридоре возле номера.
I was able to see myself from above, lying in the bed, with all the tubes and monitors.
Я мог видеть себя сверху, лежащим в постели, среди трубок и мониторов.
Показать ещё примеры для «лежащий»...
lie in — ложь в
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers until the day we marched in. And even after that, he continued to print scandal sheets in his cellar.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
I read a lot... I listen to lies on the radio. Then I read lies in the press.
Так вот, я читаю, читаю, я много читаю, слушаю ложь по радио потом читаю ложь в газетах, и потом, чтобы не потерять рассудок, я решаю кроссворды.
That civilian suit is the greatest lie in your life.
Этот штатский костюм — самая большая ложь в твоей жизни.
He doesn't need lies in a letter.
Ему нужна не ложь в письмах.
And then there's the most popular parental lie in history.
И вот самая популярная Родительская ложь в истории.
Показать ещё примеры для «ложь в»...
lie in — находится в
Undoubtedly, the answer to your question lies in that remarkable work.
Нет сомнений, что ответ на интересующий вас вопрос находится в этом замечательном труде.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
Guenter's intelligence lies in his electronium hat.
Интеллект Гюнтера находится в его электрониумной шляпе.
The fate of the world lies in your hands...
Судьба вашего мира находится в твоих руках...
But salvation lies in the jungles of New Spain.
Спасение находится в джунглях Новой Испании.
Показать ещё примеры для «находится в»...
lie in — врать
Because Bible or no Bible, God or no God, if it suits their purposes, people are gonna lie in court.
Потому что Библия — не Библия, Бог — не Бог, если это необходимо для их целей, люди будут врать в суде.
Why would she lie in the journal?
С чего бы ей врать в дневнике?
Look, we can't lie in court, and we can't lie to judges, but we can lie to lawyers, and we lie all the time to drug dealers and murderers.
Послушай, мы не можем врать в суде, и мы не можем врать судье. Но мы можем врать адвокатам и мы постоянно врём наркоторговцам и убийцам.
— Why lie in a diary?
— Зачем врать в дневнике?
Uh, yeah, see, sometimes, we have to lie in order to, uh, to... protect our cover.
Да, иногда приходится врать в целях... конспирации.
Показать ещё примеры для «врать»...
lie in — валяться в
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's hanging over the bed !
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
You're not going to lie in bed all day, are you?
Ты же не собираешься весь день валяться в постели?
Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack.
Когда он будет валяться в пыли, давай сигнал к атаке.
He likes to lie in bed, watch movies and hold my hand.
Он любит валяться в постели, смотреть кино и держать меня за руку.
That's no reason to lie in bed.
Это не повод валяться в постели всё утро.
Показать ещё примеры для «валяться в»...
lie in — лгать
I've done a lot of lying in my time.
Я очень много лгал в своей жизни.
No, I'm admitting I've lied in the past... on numerous occasions.
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом. В чём же разница?
You lie by this river as you lied in my bed.
Лжёшь у реки, как лгал в моей постели. Моя любовь -не ложь...
IN EACH INSTANCE HE EXAGGERATED, MISCONSTRUED OR COMPLETELY LIED IN HIS ARREST REPORTS RESULTING IN THE JUDGE DECLARING A MISTRIAL.
В каждом случае он преувеличивал, искажал факты или просто лгал в своих рапортах об аресте, в результате чего судье приходилось признавать нарушение процессуальных норм.
I DIDN'T LIE IN MY AD.
Я же не лгал в моём ролике.
Показать ещё примеры для «лгать»...
lie in — лечь в
I'm thinking we can lay in a big king-size bed...
Ну, я думаю о том, чтобы лечь в большую-большую кровать.
They had to dig a big huge hole and lie in it.
Приказали вырыть траншею и лечь в неё...
The answers to these questions may lie in the attitudes of the human caretakers and their abilities to provide suitable environments for companion animals.
Ответы на эти вопросы могут лечь в отношениях человеческих смотрителей и их способности обеспечить подходящий окружающая среда для сопутствующих животных.
You make your bed, you lie in it, b.
Ну что ж, постель застелена, осталось только лечь в нее, Би.
Without theplay, he'dlose DeBrie from his life, but he'd made his bed and had no choice but to lie in it.
Без пьесы он потеряет ДеБри, но яма была вырыта и ему оставалось только лечь в неё.
Показать ещё примеры для «лечь в»...
lie in — проложить
And bring up sand from the beach and lay in some walks.
Принесите песок с пляжа, проложите дорожки.
Lay in a course ahead, Mr. Bailey.
Проложите курс вперед, м-р Бейли.
Mr. Chekov, lay in a course for Troyius.
Чехов, проложите курс к Трою.
Ensign, lay in a course.
Энсин, проложите курс.
Lay in a course for the soliton wave.
Проложите курс на перехват уединенной волны.
Показать ещё примеры для «проложить»...
lie in — солгала в
She lied in court for me.
Она солгала в суде и спасла меня.
I lied in the confessional.
Солгала в церкви.
Why you lied in a court of law?
Почему ты солгала в суде?
I lied in court, yeah.
Я солгала в суде, да.
Did you lie in court?
Ты солгала в суде?
Показать ещё примеры для «солгала в»...