let me assure you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «let me assure you»

let me assure youпозвольте вас заверить

Let me assure you that here, money does make a difference.
Позвольте вас заверить, что здесь деньги имеют значение.
Let me assure you that we will not tolerate hate crimes in San Francisco.
Позвольте вас заверить, что мы не потерпим преступления на почве нетерпимости в Сан-Франциско.
Let me assure you that if my agency had been involved... you would not have seen a mote of dust out of place.
Позвольте вас заверить, что если бы мои агенты имели к этому отношение... вы бы не заметили, каждая пылинка была бы на своём месте.
— Sir, if your concern is my knowledge of any discrepancies, let me assure you...
— Сэр, если вам беспокоит моя осведомленность о каких-либо секретах, то позвольте вас заверить...
First, let me assure you that we are taking this very seriously, and I want to be as sensitive to Sally as possible.
Во-первых, позвольте вас заверить, что мы относимся к этому очень серьезно. И я хочу, чтобы вы были деликатны с Салли, насколько это возможно.
Показать ещё примеры для «позвольте вас заверить»...
advertisement

let me assure youуверяю вас

Let me assure you, we are in no mood for flippancy.
Уверяю вас, мы не в игривом настроении.
Let me assure you, the weapon is problem-free.
Уверяю вас, с этим оружием нет проблем.
Let me assure you the danger is genuine.
Уверяю вас, опасность не выдумана,..
Oh, and lest you think that this is an act of, uh, charity, a gift from a grateful client, let me assure you, it is not.
Да, и если вы думаете, что это акт благотворительности, подарок благодарного клиента, то уверяю вас, это не так.
In fact, let me assure you, Director, if Sergei is behind this, I was his target.
На самом деле, уверяю вас, Директор, Если Сергей стоит за этим, я был бы его целью.
Показать ещё примеры для «уверяю вас»...
advertisement

let me assure youпозвольте мне уверить вас

First of all, let me assure you that we have succeeded in discounting any question of your association with the beatific sect of the Angels.
Прежде всего, позвольте мне уверить Вас мы сразу отбросили обвинения в Вашей связи с группой Ангелов.
So let me say to one and all, thank you, and let me assure you that the shooter will be found... and will be punished.
Итак, позвольте мне сказать всем вам, благодарю вас, и позвольте мне уверить вас, что стрелявший будет найден... и будет наказан.
Well, let me assure you.
Что же, позвольте мне уверить вас.
Let me assure you, that after conversion, you won't care what it is.
Позвольте мне уверить вас, что после преобразования вы об этом не будете беспокоиться.
First, let me assure you that Bart's antics are perfectly normal for a seven-year-old.
Первым делом, позвольте мне уверить вас, что бартовы выкрутасы абсолютно нормальны для семилетнего ребенка.
Показать ещё примеры для «позвольте мне уверить вас»...
advertisement

let me assure youповерьте мне

Let me assure you, Agent Murphy, outside of providing me with the picture, you... did nothing.
Поверьте, агент Мёрфи, кроме предоставленного вами фото... вы не сделали ничего.
But let me assure you, there is nothing illegal going on here.
Но поверьте, ничего нелегального тут не происходит.
Let me assure you, we'd be happy to treat you as family too.
Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи.
Marvin, let me assure you, what you and I are about to do will be the least complicated thing you'll ever experience.
Марвин, поверь мне, то, что мы собираемся сделать будет лучшим твоим воспоминанием за всю жизнь.
Because they are having economic difficulties, let me assure you here.
Ведь там, поверьте мне, тоже переживают экономические затруднения.
Показать ещё примеры для «поверьте мне»...