length — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «length»

/lɛŋθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «length»

«Length» на русский язык переводится как «длина».

Варианты перевода слова «length»

lengthдлина

Length: A fraction over 1 meter.
Длина — чуть больше метра.
A little bit further than my own length.
Чуть дальше, чем моя собственная длина.
He would be no farther away from them than the length of his own sword.
Их с Кеном будет разделять только длина его клинка.
The length of the lines provide a scale of measurement.
Длина линий обозначает шкалу измерений.
Now, we have width and length but no height at all.
У нас есть длина и ширина, но совсем нет высоты.
Показать ещё примеры для «длина»...
advertisement

lengthрасстоянии

Why would a witch go to such lengths to keep a man alive and off the grid for 4 months?
Почему ведьма сохраняет на таком расстоянии мужчину живым отключенным от аппарата в течение 4 месяцев?
I know my beliefs make you uncomfortable around me sometimes and... maybe that's why you keep me at arm's length.
Я знаю, из-за моей веры вы себя неловко чувствуете в моём присутствии, и... возможно, именно поэтому вы держите меня на расстоянии.
GOD, IT'S GETTING HARDER AND HARDER TO KEEP HER AT ARM'S LENGTH.
Боже сановится все сложнее держать ее на расстоянии.
You want Kate there, you always want her there, but you want her at arm's length.
Ты хочешь чтобы Кейт была там, ты всегда хочешь чтобы Кейт была там, но ты хочешь чтобы она была на расстоянии.
The only colour left in her life was her beloved Damian, only an arm's length away but as distant as the moon.
Tолько цвет остался в её жизни, любимый Дамиан, был на расстоянии руки, но так далёк, как луна.
Показать ещё примеры для «расстоянии»...
advertisement

lengthдлинны

Based on distance traveled and length of skid marks, the car was going at least 40 when it impacted the object, which, according to their math, would require something 4300 times the density of steel to cause this damage.
Основываясь на протяженности... длинны тормозных следов... они определили скорость машины около 60 километров в час... когда она столкнулась с объектом... который, согласно их расчётам... должен быть в 4300 раз плотнее стали... поскольку повреждения такие как мы видим.
For instance, here, my research suggests that a centurion would not have worn a scabbard that length.
Например, согласно моим исследованиям центурион не мог использовать ножны такой длинны.
Well, actually, a scabbard of exactly that length dating from exactly this period was found in Turkey.
Ну, вообще то, ножны именно такой длинны датированные именно этим периодом были найдены в Турции.
A metal pole of that length and diameter would be consistent with the defensive injuries we found.
Металлический шест такой длинны и толщины подходит под оборонительные травмы, которые мы обнаружили.
Length, average.
— Средней длинны.
Показать ещё примеры для «длинны»...
advertisement

lengthдалеко

We had no idea of the length that Mrs Macey would go to, to protect her son from her own troubled past.
Мыпонятияне имели,как далеко может зайти миссис Мэйси , чтобы защитить сына от её собственного трудного прошлого.
Now I understand why you went to such lengths to get her.
Теперь я понимаю, почему вы поехали так далеко из-за неё.
Grief can drive people to extraordinary lengths.
Горе может невероятно далеко завести людей.
And what could you possibly want that you would go to these lengths?
И что ты можешь такого хотеть, чтобы зайти так далеко?
Why do you think they went to such lengths to secure Mick and Luke?
Почему вы думаете, что они зашли так далеко, чтобы обезопасить Мика и Люка?
Показать ещё примеры для «далеко»...

lengthрасстоянии вытянутой

Stay close, please, arms length.
Пожалуйста, держитесь рядом, на расстоянии вытянутой руки.
A garden of reassuring order, with clipped hedges and geometric paths, where we stroll with measured steps, side by side, day after day, at arm's length, never closer... Be quiet.
Сад, внушающий покой, с подстриженными кустами, симметричными аллеями, где мы идем размеренным шагом бок о бок, день за днем, на расстоянии вытянутой руки, но ни разу не сблизившись ни на пядь...
These days here side by side, walking along these corridors with measured steps, at arm's length, never closer, never reaching out with fingers or lips.
Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать,
For six weeks they remained at arm's length kissing when they met and parted sitting meantime at a distance, talking of what they would do and where they would live and of Rex's chances of an under-secretaryship.
Полтора месяца они держались друг от друга на расстоянии вытянутой руки, целовались наскоро при встрече и прощании, а в остальном проводили время, сидя врозь и обсуждая, что они будут делать, где будут жить и много ли шансов у Рекса получить место помощника министра.
In the old days, I would have kept Lovok at arm's length.
В старые времена я держал бы Ловока на расстоянии вытянутой руки.
Показать ещё примеры для «расстоянии вытянутой»...

lengthдолго

I have reflected at length on the origin and passing of the Great Death in my hometown of Wisborg.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
They seem to have spoken at length before we see them.
Похоже, что они долго говорили перед тем, как мы их застали.
Very fatiguing thing to keep up for any length of time, Louka.
Очень утомительная вещь, если долго быть ей верной, Люка.
Why would you go to such lengths to hide our past?
Почему ты так долго скрывал наше прошлое?
We discussed it at length during our last video chat.
Мы достаточно долго обсуждали это в нашем последнем видео-чате.
Показать ещё примеры для «долго»...

lengthкорпуса

Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... and a good, steady pace.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
He wins it by two lengths.
С отрывом в два корпуса!
The lead is now 24 lengths.
Отрыв 24 корпуса!
Now two lengths!
Сейчас разница в два корпуса!
That bloody useless nag won by four lengths.
Эта никчёмная кляча обошла всех на четыре корпуса.
Показать ещё примеры для «корпуса»...

lengthвремя

Has Horace been away from you lately for any length of time?
Хорас уезжал в последнее время куда-нибудь один?
At length, satisfied with the true secret of its effect, I fell back within the bed.
Спустя время, открыв, в чем заключался секрет, я растянулся на кровати.
How do you propose to shorten the length of a jump?
Как вы собираетесь сократить время?
And for the length it took for it to drop, I was up over my boyfriend and at the end of the room before it dropped.
И за время, за которое оно должно упасть, я перелезла через своего парня и была с другой стороны комнаты прежде, чем оно упало.
But the M.E. and the police both say there was no evidence they were held for any length of time.
Но эксперты и полиция сообщили, что нет доказательств, что их удерживали какое-то время.
Показать ещё примеры для «время»...

lengthусилия

Felicia Tillman has gone to some extraordinary lengths to cause you harm.
Фелисия Тилман приложила необычайные усилия чтобы причинить вам вред.
Only that you and Walden went to great lengths once before to cover up the drone strike.
На то, что однажды вы с Уолденом приложили большие усилия, чтобы скрыть факт удара беспилотником.
The actual abduction date varies from case to case, but the unsub goes to great lengths to make sure the bodies are found that exact day.
Дата похищения различается в каждом деле, но субъект прилагает большие усилия, чтобы тела были найдены именно в этот день.
If you were so confident that Samaritan was functional, why did you go to such great lengths to find me?
Если вы были уверены, что Самаритянин функционирует, зачем такие усилия, чтобы найти меня?
I was puzzling earlier as to why the killer went to such specific lengths.
Ранее я был сбит с толку для чего убийце прилагать такие неимоверные усилия.
Показать ещё примеры для «усилия»...

lengthподробно

Mr. Eddington and I have discussed this at length and we both feel that if the Xhosa makes another rendezvous with a Maquis raider we should seize both vessels and arrest everyone aboard.
Мы с мистером Эддингтоном подробно обсудили этот вопрос, и мы оба считаем, если «Ксоза» снова встретится с рейдером маки, мы должны захватить оба судна и арестовать каждого на борту.
Our top scientists have researched the technology at length.
Наши лучшие учёные подробно исследовали эту технологию.
Nobel prize winner, Russel, wrote at length about how vaccinations — filled with mercury, and other brain damaging compounds would induce — partial, chemical lobotomies, and develop a servile zombie population.
Нобелевский лауреат Рассел, подробно писал о том, как ртутьсодержащие прививки и другие вещества, повреждающие различные участки мозга и создающие частичные, химические лоботомии, развивают у людей рабское послушание.
Said he discussed it with you at length.
Он сказал, что вы все подробно с ним обсуждали.
I got the technicalities explained at length.
Мне подробно объяснили технические детали.
Показать ещё примеры для «подробно»...