расстоянии вытянутой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «расстоянии вытянутой»

расстоянии вытянутойlength

Пожалуйста, держитесь рядом, на расстоянии вытянутой руки.
Stay close, please, arms length.
Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать,
These days here side by side, walking along these corridors with measured steps, at arm's length, never closer, never reaching out with fingers or lips.
В старые времена я держал бы Ловока на расстоянии вытянутой руки.
In the old days, I would have kept Lovok at arm's length.
Я доволен тем, что адвокаты будут работать на расстоянии вытянутой руки.
I'm satisfied counsel will be dealing at arm's length.
В школе держали нас на расстоянии вытянутой руки, Эндрю не было друзей, так мы никогда не общался ни с одним из его одноклассников чтобы узнать, что довела его до этого.
The school kept us at arm's length, Andrew didn't have any friends, so we never got to talk to any of his schoolmates to find out what drove him to it.
Показать ещё примеры для «length»...
advertisement

расстоянии вытянутойat arm's length

Сад, внушающий покой, с подстриженными кустами, симметричными аллеями, где мы идем размеренным шагом бок о бок, день за днем, на расстоянии вытянутой руки, но ни разу не сблизившись ни на пядь...
A garden of reassuring order, with clipped hedges and geometric paths, where we stroll with measured steps, side by side, day after day, at arm's length, never closer... Be quiet.
Полтора месяца они держались друг от друга на расстоянии вытянутой руки, целовались наскоро при встрече и прощании, а в остальном проводили время, сидя врозь и обсуждая, что они будут делать, где будут жить и много ли шансов у Рекса получить место помощника министра.
For six weeks they remained at arm's length kissing when they met and parted sitting meantime at a distance, talking of what they would do and where they would live and of Rex's chances of an under-secretaryship.
Если ты решила вести дело, держись от меня на расстоянии вытянутой руки.
And if you choose to be on this case, please conduct yourself... at arm's length and on the record.
Это трудно держать на расстоянии вытянутой руки.
Well, that's tough to keep that at arm's length.
Я живу двойной жизнью, и поэтому я держу всех людей, которых люблю, на расстоянии вытянутой руки.
I'm living a double life, and to do that, I'm taking all these people that I love and I'm putting them at arm's length.
Показать ещё примеры для «at arm's length»...
advertisement

расстоянии вытянутойwithin arm's reach

В теперешние времена, когда ни в чем нельзя быть уверенным, каждый консервативный человек должен держать существенную часть своего состояния... на расстоянии вытянутой руки.
In times like these, when everything is uncertain, every conservative person should have a substantial part of his fortune... within arm's reach.
Яблоко на дереве, если оно не на расстоянии вытянутой руки.
The apple on the tree if it is not within arm's reach.
Я работал слишком тяжело, что бы добраться на расстояние вытянутой руки до приза только что бы мою руку отрезали прежде чем я смог его схватить.
I've worked too hard to get within arm's reach of the prize only to have my hand cut off just before I seize it.
Держись рядом, на расстоянии вытянутой руки.
Stay close, within arm's reach.
Сегодня смерть на расстоянии вытянутой руки.
I know death is at arm's reach tonight.
Показать ещё примеры для «within arm's reach»...
advertisement

расстоянии вытянутойwithin reach

Медицинский мониторинг в режиме реального времени на расстоянии вытянутой руки.
Real-time medical monitoring and disease prevention now within reach.
Медицинский мониторинг в режиме реального времени на расстоянии вытянутой руки.
Real time medical monitoring and disease prevention is now within reach.
Вот именно, иногда бывает, что человек не видит, что его любовь на расстоянии вытянутой руки, правда.
Sometimes people don't see that love is within reach.
Ты доставил все это на расстояние вытянутой руки.
You've brought it all within reach.
Он был на расстоянии вытянутой руки.
He was so close I could have reached out and touched him.
Показать ещё примеры для «within reach»...