length — перевод в контексте

/lɛŋθ/
  1. длина
  2. расстояние
  3. продолжительность
  4. кусок
  5. протяжение
  6. отрезок
  7. объем

length — длина

A cable's length long from beak to tail.
Длиной в целый кабельтов от носа до хвоста.
We offer a standard length of two metres.
Мы предлагаем стандартную длину - два метра.
Maybe we're meant to have a series of relationships of different lengths.
Может быть нам предписано иметь череду отношений разной длины.
- Not in length.
- Только не в длину.
Simply multiply the length of her ear lobe with the width of her upper lip and you'll get the labia's surface in square centimeters.
Просто умножим длину мочки уха женщины на ширину её верхней губы... и получим площадь её половых губ в квадратных сантиметрах.
Показать ещё примеры для «длина»...

length — расстояние

Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Go out into the hall, and measure the length of it up to the door here.
Джейми, выйдите в зал и измерьте расстояние до двери.
Now measure six lengths with your hand, after the skull.
Теперь отмерь расстояние в шесть ладоней, за черепом.
You're not the kind of man who would go to such lengths simply to repay a debt.
Вы не из тех людей, что будут преодолевать такие расстояния, возвращая долг.
I know my beliefs make you uncomfortable around me sometimes and... maybe that's why you keep me at arm's length.
Я знаю, из-за моей веры вы себя неловко чувствуете в моём присутствии, и... возможно, именно поэтому вы держите меня на расстоянии.
Показать ещё примеры для «расстояние»...

length — продолжительность

The length of the climax, the orgasm...
Продолжительность климакса, оргазм...
` We called him Mother Superior ` on account of the length of his habit.
Мы называли его Старшая Мама... из-за продолжительности его привычки.
'' Neither the length of the struggle nor any form of severity which it may assume shall make us weary ''...
Ни продолжительность битвы, ни другие тяготы, которые должны были бы изнурить нас...
The length of your recovery is determined by the extent of your injuries...
Продолжительность восстановления определяется серьёзностью повреждений...
The contracts length is 99 days.
Контракт продолжительностью в 99 дней.
Показать ещё примеры для «продолжительность»...

length — кусок

Could you get me one of these and a length of wire?
Можете одолжить мне один такой и кусок проволоки?
He asked me for a length of rope.
Попросил у меня кусок веревки.
Repeated blows from a, heavy walking stick or a length of pipe, have completely shattered her facial bones.
Тяжелая трость или кусок трубы полностью раздробили лицевые кости.
Like a length of wood.
Например, куском деревяшки.
'' Freedom is a length of rope.
Свобода - кусок верёвки.
Показать ещё примеры для «кусок»...

length — протяжение

Main exit blocked by explosion for a length of at least 1,000 yards.
Главный вход заблокирован взрывом на протяжении по крайней мере 1000 ярдов.
Once in position, find a cable and place the charges on staggered timings along a 3-4K length.
После этого, находим кабель и размещаем заряды со сдвигом таймеров на протяжении 3-4 км.
The last time I seen you, you said you wished I was your da and hugged me for the entire length of Josh Wink's Higher State of Consciousness.
Последний раз, когда я тебя видел, ты сказал, что хотел бы, чтобы я был твоим папашей и обнимал меня на протяжении всего кислотно-улётного фанк-микса"Высшее состояние сознания"Джоша Винка.
Cardholder's name and number is encoded repeatedly, along the length of the stripe.
Имя и номер владельца закодировано на всём протяжении полосы.
About the length of time it would take a thief to get in and out.
На протяжение этого времени, которое вор потратил, чтобы войти и выйти.

length — отрезок

Would you go to those lengths just to stay alive?
Вы бы согласились жить в этом отрезке времени только ради того, чтобы остаться в живых?
Right, Nico, gather the supplies and cut the ropes into lengths of eight paces.
Верно, Нико, собери припасы и раздели веревки на отрезки, каждый длинною восемь шагов
Now faced with a canvas of finite length
Теперь определив отрезок определенной длинны
Think a wrench like that could loosen up a length of drill pipe from a derrick chain?
Как думаешь, ключ вроде этого мог ослабить отрезок буровой штанги на цепи подъёмника?

length — объем

Is the length of the narration Ok?
Объём закадрового текста нормальный?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я