legitimate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «legitimate»

/lɪˈʤɪtɪmɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «legitimate»

«Legitimate» на русский язык переводится как «законный» или «обоснованный».

Варианты перевода слова «legitimate»

legitimateзаконный

What legitimate heir?
Он законный наследник? Да.
She has legitimate businesses.
У нее законный бизнес.
It's a legitimate question, Garak.
Это законный вопрос, Гарак.
It's a legitimate question.
Это законный вопрос.
Is this list legitimate?
Это законный лист?
Показать ещё примеры для «законный»...

legitimateобоснованный

There are very serious and legitimate questions being raised about the murder of which my client stands accused.
Это влечет за собой серьезные обоснованные вопросы об убийстве, в котором обвиняется моя клиентка.
Seems like Gorski's got a pretty legitimate ax to grind with Vic.
Похоже, у Горски есть вполне обоснованные личные претензии к Вик.
I raised legitimate concerns.
Я высказал обоснованные сомнения.
Well, that's a legitimate concern.
Знаешь? Ну, это же обоснованные опасения!
Whatever his motives, his paper raised real, legitimate questions.
Независимо от его мотивов, работа подняла реальные, обоснованные вопросы.
Показать ещё примеры для «обоснованный»...

legitimateлегальный

It's a perfectly legitimate business.
Это совершенно легальный бизнес.
What about our other businesses, our legitimate businesses?
А другие наши предприятия? Легальный бизнес?
Are you referring to our perfectly legitimate business enterprises?
Вы имеете ввиду наш абсолютно легальный бизнес?
She's a legitimate masseuse. Come on.
Да ладно, она легальный массажист.
They own a photo studio. It seems to be their only legitimate business.
Похоже, это их единственный легальный бизнес.
Показать ещё примеры для «легальный»...

legitimateнастоящий

Elaine, that was a legitimate bet.
Элейн, это был настоящий спор.
I'll tell you what's happening. I told you to make the website look legitimate, not functional.
— Я просил, чтобы сайт смотрелся как настоящий, а не работал.
Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability.
Вобщем, смысл в том, что я здесь единственный настоящий инвалид.
My point is, guys, this gig I'm giving you now is a legitimate gig.
Я хочу сказать, ребята, что вот этот концерт — настоящий.
Father Tony, a legitimate priest, is tryin' to raise cash for his new church roof.
Отец Тони, настоящий священник, пытается собрать средства на новую церковную крышу.
Показать ещё примеры для «настоящий»...

legitimateразумный

That's a legitimate sociological question.
Это разумный социологический вопрос.
My hunger strike is a legitimate protest against the filthy conditions here.
Моя голодовка — это разумный протест против отвратительных здешних условий.
Legitimate one.
Разумный.
He makes a legitimate point.
Вот это разумный довод.
But I have every intention of living long enough to resign when there's a legitimate President in office.
Но мое намерение — прожить долго и уйти в отставку, когда правит разумный Президент.
Показать ещё примеры для «разумный»...

legitimateлегитимный

Are some cases legitimate?
Легитимна ли часть исков?
And he isn't, but that's not to say that the intel he has isn't legitimate.
Да, он не агент, но это не говорит о том, что его информация не легитимна.
So, if my job doesn't look like yours, then it's not legitimate?
То есть,если моя работа не похожа на твою, то она не легитимна?
I'm not saying your work isn't legitimate.
Я не говорю.что она не легитимна.
So, if my job doesn't look like yours, then it's not legitimate?
Так что, если моя работа не похожа на твою, то тогда она не легитимна?
Показать ещё примеры для «легитимный»...

legitimateофициально

I didn't know Hot rod was a legitimate businessman.
Я не знал, что Хот Род работал официально.
As I said, Bob, these are legitimate salaried employees from my home state.
Мои сотрудники официально трудоустроенные люди из моего родного штата.
No one is producing legitimate drugs with that compound in the numbers required to fuel this outbreak.
Никто официально не производит таблеток с таким ингредиентом, в количествах, требуемых для вспышки.
It is very difficult to get legitimate employment...
Очень сложно устроиться на работу официально.
S.H.I.E.L.D. is now legitimate.
Щ.И.Т. работает официально.
Показать ещё примеры для «официально»...

legitimateзаконных основаниях

There are legitimate studies to support that.
У нас есть все законные основания для этого.
— It's not illegal if we find a legitimate suit.
Только если не найдем законные основания.
It's not illegal if we find a legitimate suit.
Только если не найдем законные основания.
That's a stretch, isn't it? He had legitimate business with both victims, just as he did with Beverly.
— Он на законных основаниях вел дела с каждой из жертв, ... также как и с Беверли.
You used your weapons in legitimate circumstances.
Ты использовала оружие на законных основаниях.
Показать ещё примеры для «законных основаниях»...

legitimateзаконопослушный

A legitimate businessman.
Законопослушный бизнесмен !
I just needed to create it on my own, As a legitimate businessman.
Я просто должен был сделать это сам, как законопослушный предприниматель.
I am a legitimate businessman.
Я законопослушный бизнесмен.
I am a legitimate businessman. Right.
Я — законопослушный бизнесмен.
And a legitimate businessman.
И законопослушный бизнесмен.
Показать ещё примеры для «законопослушный»...

legitimateзаконнорождённый

Your legitimate son.
Твой законнорожденный сын.
You are the legitimate child of the last Japanese Prime Minister.
Ты законнорожденный ребёнок последнего японского премьер-министра.
While a little, fat, fair baby, a little, fat, fair, legitimate baby sucked up all the love in the house until there was none left over.
В то время как маленький, упитанный, законный ребёнок, маленький, упитанный, законный, законнорожденный ребёнок всасывал всю любовь в том доме, пока не осталось ничего.
His sole legitimate son became King Edward VI at the age of nine.
Его единственный законнорожденный сын стал королем Эдуардом VI в возрасте девяти лет.
Perhaps, if I was legitimate...
Наверное, если бы я был законнорожденным...
Показать ещё примеры для «законнорождённый»...