законопослушный — перевод на английский

Варианты перевода слова «законопослушный»

законопослушныйlaw-abiding

Послушайте, офицер, я законопослушный гражданин.
Look, officer, I'm a law-abiding citizen.
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
Я законопослушный гражданин.
I'm a law-abiding citizen.
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
Oh, aye, doubtless that would appeal to a heathen brute like yourself, Mctaggart. However, this is still, in theory, a law-abiding christian country, however unfashionable that may seem.
Он всегда был хорошим, законопослушным гражданином...
He has always been a good, law-abiding citizen ...
Показать ещё примеры для «law-abiding»...

законопослушныйlegit

Я несколько месяцев законопослушный.
I've been legit for months.
Большинство законопослушных граждан обходят меня за сотню миль.
Most legit people, they'd go a hundred miles out of their way not to make eye contact with me.
И если я посчитаю их законопослушными, то направлю их к вам.
And if I think they're legit, then I send them in to you.
Я пытаюсь стать законопослушным.
Look, I did my time. I was trying to go legit.
Рад тебя видеть не за прилавком ломбарда... а в более законопослушном месте.
Good to see you out of the pawn-shop business... and into something more legit.
Показать ещё примеры для «legit»...

законопослушныйlegitimate

Законопослушный бизнесмен !
A legitimate businessman.
Внезапным порывам нет места в моей жизни в качестве законопослушного бизнесмена.
My impulsive tendencies have no place In my life as a legitimate businessman.
Я просто должен был сделать это сам, как законопослушный предприниматель.
I just needed to create it on my own, As a legitimate businessman.
Я законопослушный бизнесмен.
I am a legitimate businessman.
Я — законопослушный бизнесмен.
I am a legitimate businessman. Right.
Показать ещё примеры для «legitimate»...

законопослушныйcitizen

Жизнь законопослушного гражданина и все это... не изменит того, кем он является.
Sticking him in here, responsible citizen and all that... doesn't change who he is.
Сара Мэннинг почти призналась, но сбежала, и нам осталась Элисон Хендрикс, законопослушная гражданка и актриса.
Sarah Manning gets sprung on the cusp of confessing, and we're left with Alison Hendrix, model citizen — and thespian.
Законопослушный гражданин.
Concerned citizen.
Я сделал то, что должен был сделать любой законопослушный гражданин.
I did what any good citizen would do.
Я — добропорядочный гражданин — законопослушный нейтрал.
I'm an obedient citizen: nicely neutral.
Показать ещё примеры для «citizen»...

законопослушныйloyal

Мы все законопослушные американцы.
We're all loyal Americans.
— Политически он на нашей стороне, но продолжает оставаться законопослушным.
How's your asset? He's politically on side. But still loyal.
— Я законопослушный гражданин Республики.
— I'm a loyal citizen of this Republic.
Я имею ввиду только то, что Правящий Совет Западно-Африканской Республики желает привнести мир и исправить образ жизни всех законопослушных граждан.
I mean only that the Ruling Council of the RWA wishes to bring peace and correct living to all loyal citizens.
Я работаю в Си Би Эс более девятнадцати лет, и эта компания полностью доверяет мне, как преданному и ответственному журналисту, как законопослушному американцу.
I have worked with CBS for more than 19 years. The company has subscribed fully to my integrity and responsibility as a broadcaster and as a loyal American.

законопослушныйlaw abiding

Ты был хорошим парнем, законопослушным?
Were you a good lad, law abiding?
Она представилась, как ваш законопослушный гражданин.
She appears to be your average law abiding citizen.
Законопослушные люди, восхищающиеся конфискацией частной собственности?
Law abiding people who admire the confiscation of private property, hmm?
Папа и дядя Нил не 100-процентно законопослушные граждане.
Dad and uncle Neil aren't 100 percent law abiding citizens.
В настоящем, ты законопослушен. %
In the present, you abide by the law.