ledge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ledge»

/lɛʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ledge»

Слово «ledge» на русский язык можно перевести как «подоконник», «выступ», «перекладина» или «полка».

Варианты перевода слова «ledge»

ledgeподоконнике

So, just think of me as one more cactus on your ledge.
Просто представь, что я как твой кактус на подоконнике.
Well, I've been here a week, got my name on the door... got a desk full of supplies and a geranium on my window ledge.
Я уже неделю тут, на двери мое имя, на столе полно предметов, на подоконнике моя герань.
There's a mouse on the window ledge
Там мышь на подоконнике
where are you going to sleep, the window ledge.
На подоконнике, что ли?
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту.
Показать ещё примеры для «подоконнике»...
advertisement

ledgeвыступ

That ledge would have never supported him and you knew it.
Этот выступ его бы ни за что не удержал, и вы это знали.
Sunny Ledge?
Солнечный выступ?
The contracting star finds its ledge in a surprising place: electrons, tiny, negatively charged atomic particles.
Сжимающаяся звезда находит «выступ» в неожиданном месте — в электронах, мельчайших атомных частицах с отрицательным зарядом.
Did you know there was another ledge here?
Ты знал, что тут еще один выступ?
The only way around is a narrow ledge.
Единственный путь — узкий выступ.
Показать ещё примеры для «выступ»...
advertisement

ledgeполку

Maybe they climbed past and didn't see the ledge.
Может они не заметили полку и спустились ниже.
If we don't find a ledge, we're goners.
Если мы не найдем полку, нам конец.
On the ledge?
На полке?
On the ledge by the door.
На полке над дверью.
I didn't, I left it here on the ledge in front of the mirror.
Я оставила ее там, на полке у зеркала...
advertisement

ledgeкарнизе

I want to catch that conversation out on that ledge.
Я хочу записать их разговор на карнизе.
I was dropping off the Talon payroll... and I found him out on the ledge, screaming for someone named Julian.
Я пришла в замок, чтобы отдать ему ведомость из Тэлона и нашла его стоящим на карнизе, кричащим имя какого-то Джулиана.
Okay, he was on the bathroom ledge.
Хорошо, он был на карнизе ванной.
Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess.
Или, возможно, вор прятался на карнизе или в нише.
I hope you know that if you were the one that slipped on that ledge...
Надеюсь, ты понимаешь, что если бы ты поскользнулась на том карнизе...
Показать ещё примеры для «карнизе»...

ledgeкрая

Of course I can force you off that ledge, keep you locked inside these walls, prevent you from hurting yourself.
Конечно, я могу заставить тебя отойти от края, запереть в этих стенах, помешать тебе навредить себе.
Get away from that ledge, you damn fool kids!
Отойдите от края, глупая малышня!
Step away from the ledge.
Отойдите от края!
Get off the ledge, Rich!
Отойди от края, Рич!
— Just walk away from the ledge.
Отойди от края.
Показать ещё примеры для «края»...

ledgeуступ

Shine the torch on that ledge.
Посвети на уступ.
He stood up and the ledge, which had been torn from the mountain, fell to the valley below.
Он встал. Уступ треснул и упал в долину внизу. И так он был спасен.
The ledge ends with some metal pegs to climb down.
Уступ оканчивается металлическими штырями для спуска.
— See that ledge?
Уступ видишь?
The first thing I gotta do is get back on that ledge.
Первым делом, мне надо будет вернуться на тот уступ.
Показать ещё примеры для «уступ»...

ledgeкрыши

Sometimes you can talk a man off of a ledge.
Иногда можно отговорить человек прыгать с крыши.
Okay, kicking him off that ledge was...
То есть, столкнуть его с крыши было чем-то...
You almost fell off a ledge, and daddy was so scared.
Ты чуть не упала с крыши, и папочка так испугался.
Noni stepped off that ledge herself 'cause she whacked in the head.
Нони сама шагнула с крыши, потому что она была больной на голову.
No, I love spending another night talking mom off the ledge.
Нет, я люблю проводить ночь с мамой на крыше и разговаривать
Показать ещё примеры для «крыши»...

ledgeкраю пропасти

Talk him in from the ledge.
Прошу, оттащи его от края пропасти.
I tried to walk her back from the ledge, but I think she's already jumped.
Я пытался оттянуть её с края пропасти, но, думаю, она уже прыгнула.
Eve, you make me feel like a man standing on a narrow ledge...
Ив, с тобой я себя чувствую, словно на краю пропасти или лицом к лицу с гризли.
Only this time you are on a very narrow ledge... with only one-way back!
Только на сей раз ты находишься на краю пропасти пути назад нет!
Nikita, you're standing on a ledge.
Никита, ты стоишь на краю пропасти.