подоконнике — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подоконнике»

«Подоконник» на английский язык переводится как «windowsill».

Пример. На подоконнике стояла красивая горшечная роза. // There was a beautiful potted rose on the windowsill.

Варианты перевода слова «подоконнике»

подоконникеwindowsill

Следы исчезают на подоконнике.
The footprints disappear at the windowsill.
Забыл на подоконнике.
He forgot it on a windowsill.
Он сказал, что хочет вечером прогуляться по саду... и еще сказал, что оставит его на фигурном подоконнике для меня.
He said he wanted a walk in the garden before retiring for the night. He was going to leave it on the kitchen windowsill for me.
Вырастил у себя на подоконнике.
I grow it on my windowsill.
Тебе остается найти лестницу. Ты приставишь ее к подоконнику снаружи.
All you need do is get a ladder, prop it against the windowsill.
Показать ещё примеры для «windowsill»...
advertisement

подоконникеwindow sill

В общем, они, по-моему остались на подоконнике в школе. Господи!
I must have left them at the window sill in the hallway.
Ползи по столу пока не дойдешь до подоконника.
Slide along the table until you hit the window sill.
Ну ладно, если передумаешь — оно на подоконнике.
Well sir, If you change your mind its on the window sill.
Её мама выращивала их в коробке на подоконнике.
Her mother grows them in a box on the window sill.
В наш подоконник вкладывайте искусства, сколько хотите.
You can put as much art as you wish into our window sill.
Показать ещё примеры для «window sill»...
advertisement

подоконникеwindow

Вы оставили деньги на подоконнике.
You have left money on the window.
Этого игрушечного черного кота вы поставили на подоконник?
That stuffed black cat you put behind your window?
Насыпьте на каждый подоконник и перед дверями.
We need salt at every window and every door.
А ты почему сидишь на подоконнике?
Oh, why do you sit in the window?
В отдаленных деревнях говорят о призраке-кровопийце, об ужасе, скрывающемся на деревьях, крадущем спящих детей из колыбели, свежую рыбу с подоконников.
In the outlying villages they speak of a ghost that drinks blood, a horror that lurks in the trees snatching a sleeping child from a cot, a fresh fish from an open window.
Показать ещё примеры для «window»...
advertisement

подоконникеsill

Под подоконник.
Beneath the sill. There.
Здесь был ещё один отпечаток на подоконнике, снаружи закрытого окна.
There was another print on the sill outside the locked window.
Выполняя долг. Его ушибло подоконником.
He got clipped by a window sill.
Ключ на подоконнике.
The key on the sill.
Пока пирог невинно охлаждался на подоконнике иллюминатора, мой наниматель попытался добавить в него яд.
As the pie cooled innocently on a porthole sill, my employer attempted to inject it with poison.
Показать ещё примеры для «sill»...

подоконникеwindow ledge

Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Кто поставил горшок прямо на подоконник?
Who put that thing right on the window ledge?
Как будто парик упал ему на голову с подоконника, когда он мимо проходил.
It's like the toupee dropped on his head from a window ledge as he was walking.
Там мышь на подоконнике
There's a mouse on the window ledge
Час прошёл — и Эвита — во всём своём великолепии, героически, прямо как Тельма и Луиза, когда их припёрли к стенке, сиганула с подоконника 23го этажа, и, будто Белка или Стрелка, приземлилась во дворе.
After an hour, Evita, in all her glory On the window ledge Of that 23rd story Like Thelma and Louise did When they got the blues
Показать ещё примеры для «window ledge»...

подоконникеledge

У нас было окно на задний двор с большим подоконником ... и они ставили зеркала одно за другим и наносили макияж.
Up. We had a window in the back of our house with a ledge and they would put their mirrors side by side and put out their makeup.
Под дулом пистолета, он заставил его выпить джина и залезть на подоконник.
He forced him at gunpoint to drink a bunch of gin and then forced him onto the ledge.
Возможно, он как-то забрался на подоконник и... и подскользнулся.
Perhaps he got up on the ledge somehow and... then his paws slipped.
Просто представь, что я как твой кактус на подоконнике.
So, just think of me as one more cactus on your ledge.
Ну, тогда поставим его на лучший подоконник в доме.
Well, we'll put it on the best ledge in the house.