leave your wife — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «leave your wife»

leave your wifeбросить жену

He did not want to leave his wife or his kids.
Он не хотел или не мог бросить жену и детей.
I never asked you to leave your wife.
Я никогда не попросила тебя бросить жену.
— I see. Is it vitality that led Mel to leave his wife for you?
Так жизненная сила заставляет Мэла бросить жену ради вас?
You could have thought of that before you moved in with your mistress and left your wife with us.
Надо было думать об этом до того, как перезжать к любовнице и бросить жену с нами.
Noah was gonna leave his wife... For me.
Ноа собирался бросить жену... ради меня.
Показать ещё примеры для «бросить жену»...
advertisement

leave your wifeушёл от жены

If Arthur ever left his wife and I actually met him, I am sure that you and I would drift apart.
Если бы Артур ушел от жены и я бы с ним познакомилась, уверена, мы бы с тобой расстались.
What did I leave my wife for?
Так? Для чего я ушел от жены?
Had your girlfriend not gone under a train, would you have left your wife for her?
Если бы твоя подружка не попала под поезд, ты бы ради нее ушел от жены?
He left his wife.
Он, ушел от жены.
For your information, he already left his wife.
К твоему сведению, он уже ушел от жены.
Показать ещё примеры для «ушёл от жены»...
advertisement

leave your wifeоставить жену

What we have taken for granted is that the man would leave his wife for the other woman.
Считается, что мужчина может оставить жену ради другой женщины.
Leaving his wife, I can understand. But his son?
Оставить жену, это я могу понять.
He also handed him a letter saying he wanted to leave his wife and come to America, so until we can exfiltrate him, we are treating him as a full-blown KGB volunteer.
Он также дал ему письмо со словами, что он хочет оставить жену и перебраться в Америку, И пока мы не можем его экфильтрировать, мы рассматриваем его как полноценного помощника в КГБ.
Do you really think he meant to leave his wife?
Вы правда думаете, что он собирался оставить жену?
But you told them you were open to moving, even if that meant leaving your wife?
Но ты сказал им, что готов переехать, даже если придётся оставить жену?
Показать ещё примеры для «оставить жену»...
advertisement

leave your wifeбросает свою жену

They never leave their wives.
Они никогда не бросают своих жен.
People leave their wives and children to be together with the one they love.
Люди бросают своих жен и детей, чтобы быть со своими любимыми.
You're very pretty and I'm sure you do marvellous things to his dick, but believe me, they will never leave their wife and kids.
Ты очень красивая и, не сомневаюсь, вытворяешь восхитительные вещи с его членом, но поверь мне, они никогда не бросают своих жен с детьми.
They ain't leaving their wives.
Они не бросают своих жен.
And many times I've seen them leave their wives in the lurch when responsibilities begin to mount.
Я много раз видел, как они бросают своих жен, едва лишь появляются обязательства.
Показать ещё примеры для «бросает свою жену»...

leave your wifeжену

Thereby killing him, leaving his wife a widow and his children fatherless!
Тем самым убила его, сделав жену вдовой и оставив детей без отца.
Leave my wife out of it.
Жену сюда не втягивай.
Collins, who'd been married for 10 years to his college sweetheart, is thought to have refused to leave his wife for Miss Baker.
Колинз уже 10 лет состоит которая была его невестой еще в Университете. Мог отказаться-бросить жену ради Сони Бейкер!
If he'd left his wife alone, she would have died anyway!
Если бы он не трогал жену, она всё равно бы умерла.
But I realized that staying with my kids was more important than leaving my wife.
Но я понял, что оставаться со своими детьми было намного важнее, чем проблемы с женой.
Показать ещё примеры для «жену»...

leave your wifeуходить от жены

You know, when I tell her I'm leaving my wife you know, she actually believes me.
Знаешь, когда я сказал ей, что ухожу от жены, она действительно поверила мне.
I'm leaving my wife for her.
Я ухожу от жены ради неё.
I'm leaving my wife.
Я ухожу от жены.
I was never gonna leave my wife.
Я не собирался уходить от жены.
That sounds like a charming little romcom, except for the part where he won't leave his wife.
Похоже, на очаровательную романтическую комедию, за исключением того, что он не хочет уходить от жены.
Показать ещё примеры для «уходить от жены»...

leave your wifeоставлять жену

— Some men do leave their wives and find happiness with the other woman.
— Некоторые мужчины оставляют своих жен и находят счастье с другими женщинами.
People do leave their wives, even for older women.
Люди оставляют своих жен, даже для женщин постарше.
I know you hate to leave your wife alone. This'll be an exception.
Я понимаю, что ты не хочешь оставлять жену в одиночестве, это будет исключением.
When you talk to him, ask him from me... Ask him, does he think it's clever to leave his wife without company, his son without advice, his daughter without protection?
Когда вы будете говорить с ним, спросите его, умно ли, по его мнению, оставлять жену без компании, сына без совета, дочь без защиты.
It'll be like I never left my wife and son.
Будет так, словно я не оставлял мою жену и сына.
Показать ещё примеры для «оставлять жену»...

leave your wifeбросить

I left my wife and kid at home so I could go with you guys.
Я семью дома бросил, чтоб поехать с вами в Вегас.
See, I left my wife and my kids on an island in the middle of the Pacific Ocean to fly on a plane for nine and a half hours in coach to get a confession from a guy who I know is never gonna confess to me.
Я бросил детей и жену на острове посреди Тихого Океана, чтобы девять с половиной часов лететь на континент, чтобы выбить признание у парня, зная, что он никогда не признается.
To leave his wife, to leave his babes, all in a place from whence himself does fly?
Бросить дом, именье, Жену, детей и самому... бежать?
To leave his wife and his babes in a place from whence himself does fly?
Благоразумие? Бросить дом , детей,жену и всех в такомопасномместе, откуда самон вынужден бежать?
Maybe he'll never leave his wife.
Он, наверное, никогда ее не бросит.
Показать ещё примеры для «бросить»...

leave your wifeрасстался с женой

The guy who promised to leave his wife for you.
Парень, который обещал, что расстанется с женой ради тебя.
Uh, I planned to leave my wife.
Я собирался расстаться с женой.
Once back, I will leave my wife.
Когда я вернусь домой, я расстанусь с женой.
That is, if he even leaves his wife, which i highly doubt.
Но это если только он расстанется со своей женой, в чем я очень сомневаюсь.
I've left my wife.
Я расстался с женой.