leave alive — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «leave alive»
leave alive — осталось в живых
There are now not more than 850 people left alive.
На данный момент осталось в живых всего 850.
How many people are left alive down there?
Сколько человек осталось в живых?
There's nothing left alive down there.
Там больше никого не осталось в живых...
Nothing left alive...
«Никого не осталось в живых...»
Oh, and there's not a single person left alive to confirm...
И никого не осталось в живых чтобы подтвердить..
Показать ещё примеры для «осталось в живых»...
advertisement
leave alive — живых
We have confirmed reports that no one over 22 is left alive.
Мы получили сообщение, что никого старше 22 нет в живых.
He is too dangerous to be left alive.
чтобы оставлять его в живых.
We'll be the only ones left alive.
Мы одни останемся в живых.
If you're the last one left alive after 30 hours... I will set you free with a pocket full of cash.
Если ты останешься в живых, ...через 30 часов тебя отпустят на волю с кучей денег.
It's for those left alive.
Месть важна для живых.
Показать ещё примеры для «живых»...
advertisement
leave alive — выжил
Is there anyone left alive to tell?
А здесь кто-нибудь выжил, кому рассказать?
The only person left alive is medical student Oliver Morgenstern.
Выжил только студент-медик Оливер Моргенстерн.
Were there any witnesses left alive?
Кто-то из свидетелей выжил?
What if we're the last creatures left alive?
А что если мы единственные кто выжил?
No one would've been left alive.
Никто не выжил тогда.
Показать ещё примеры для «выжил»...
advertisement
leave alive — оставшиеся в живых
But I also know that those left alive are ready to rise against him.
Но еще я знаю, что оставшиеся в живых готовы восстать против них.
In fact, I'd settle for some indication we weren't the only people left alive in this miserable tree sanctuary.
На самом деле, мне хватило бы любое указание, что мы не единственные оставшиеся в живых люди в этом жалком деревянном прибежище.
They're worried anyone left alive could be-— Some kind of raging hate-filled mutants!
Они бояться, что все оставшиеся в живых могут быть какой-то разновидностью агрессивно-ненавистных мутантов!
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that.
Мистер Сантос — единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
I'm the only witness left alive.
Я единственный свидетель, оставшийся в живых.
Показать ещё примеры для «оставшиеся в живых»...
leave alive — выживших
Everybody in that aft section had the plague, sir, no one can be left alive.
В кормовой секции свирепствовала эпидемия, там не может быть выживших. Точно.
Anyone left alive was taken to Janowska Camp.
Всех выживших отправляют в Лагерь Яновки.
And you are the last of the Brunnen G left alive
А ты — последний из выживших Бруннен-Джи.
We have to carry up some flies, a stretcher, radio, even a doctor in case someone left alive up there.
— Нужно брать с собой провиант, носилки, радиостанцию, нужен врач на случай, если будут выжившие.
According to this data, we're the only ones left alive on this station.
Согласно этим данным, мы единственные выжившие на этой станции.
leave alive — осталось
She reckoned there was less than 100 folk left alive in the whole country.
Она думала, осталось меньше ста человек на всю страну.
Rather surprising, I might add, because we assumed... there was noone left alive in Washington to send it.
Скажу, что мы не ожидали этого так, как полагали, что в столице никого не осталось.
We were sure there was no-one left alive inside.
Мы были уверены, что никого не осталось в здании.
But if bastards like you don't come and help, there aren't gonna be many left alive by the time they clear this mess up.
Но если сволочи вроде тебя не придут и не помогут, останется очень мало живых, к тому времени, когда придет помощь.
and he said then presently no German would be left alive.
«то скоро не останется ни одного немца.»
leave alive — оставили в живых
When the sisters of the Abbey St. Germain were caught trying to hide refugees, only four Sisters were left alive that night.
Когда поймали сестёр из аббатства Сент Жермен, пытающихся спрятать беженцев, только четырёх сестёр оставили в живых той ночью.
'Tis certain there's not a boy left alive.
Да, ни одного мальчика не оставили в живых!
Left one alive to tell what happened.
Оставил одного в живых, чтобы тот рассказал, что случилось.
He was left alive to deliver a message, and it won't be to you, it's for me.
Его оставили живым для передачи сообщения, и оно не для тебя... а для меня.
You were the first child he left alive.
Ты был первым ребенком, которого он оставил в живых.