learned in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «learned in»

learned inучиться в

Well, after all, you have to learn in business... to get as much as you can.
Хорошо, в конце концов, ты должен учиться в бизнесу... нужно столько, сколько ты можешь.
You could learn in school.
Ты мог бы учиться в школе.
I am extremely pleased That fate let you Learning in New York
Я очень рад, что судьба занесла тебя учиться в Нью-Йорк.
Now, his reading level is low and he's got no idea how to learn in a classroom...
Навыки чтения у него плохие, и он понятия не имеет, как учиться в классе....
I always cook in large servings, because I learned in a large restaurant.
Я всегда готовлю большими порциями, так как училась в огромном ресторане.
Показать ещё примеры для «учиться в»...
advertisement

learned inизучали в

— What did we learn in school today?
— Что мы изучали в школе сегодня?
Because we learned in school that nobody is supposed to touch you down there.
Потому что мы изучали в школе, что никому не позволено трогать тебя там внизу.
What did you learn in school today?
Что сегодня изучал?
I thought maybe some of the tripe you learnt in anger management class could help keep this guy out of here the next time.
Но может быть та чепуха, которую ты изучала на занятиях по управлению своим гневом может помочь этим парням держаться отсюда подальше. в следующий раз.
Okay, I have spent the last 15 years learning the ins and outs of the paper industry.
— Итак... Последние 15 лет я провел, изучая от и до бумажную индустрию.
Показать ещё примеры для «изучали в»...
advertisement

learned inнаучился в

He learned in prison.
Он научился в тюрьме.
Mrs. Solis... Let me tell you what I learn in the Israeli army.
Миссис Солис... позвольте рассказать вам, чему я научился в израильской армии.
One thing I learned in prison in Haiti, man... Oh.
Знаешь чему я научился в тюрьме на Гаити, старик?
Whereas old Whalen slogged away, I guess, the way he learned in Oregon, getting his job done silently, not a word.
Тогда как Уэйлен пашет так, как, я думаю, научился в Орегоне, справляясь с работой молча, без единого слова.
You know what I learned in prison?
И знаешь, чему я научился в тюрьме?
Показать ещё примеры для «научился в»...
advertisement

learned inвыучил в

He just regurgitates that psychobabble crap he learned in college.
Он только выдаёт этот психологический вздор, который выучил в колледже.
You get up and preach about life and death but all you know is what you learned in priest school.
Ты встаешь и читаешь проповедь о жизни и смерти но ты знаешь лишь то, что выучил в школе для священников.
I learned in Finland.
Я выучил в Финляндии.
If there's one thing that I've learned in life, it's to always have a backup.
Но что я и выучил в жизни, так это, то что всегда должен быть запасной план.
What I've learned in virtual reality, makes books obsolete, it only makes sense.
То, что я выучил в виртуальной реальности, делает книги устаревшими. Только это важно.
Показать ещё примеры для «выучил в»...

learned inузнал в

What did you learn in karate school?
— Что ты узнал в школе карате?
What did you learn in school?
Что ты узнал в школе?
I learned in Iraq that the road to respect between me and my men ran two ways.
Я узнал в Ираке, что путь к уважению между мной и моими ребятами был двусторонним.
Cappie is your big brother. Tell us something about him that only you would know that you've learned in the last 24 hours.
Расскажи нам что-нибудь о нем, то что знаешь только ты и узнал в течении последних 24х часов.
If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine.
Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть.
Показать ещё примеры для «узнал в»...

learned inучат в

Well, I don't know what you learned in Detective school, but back in my day, the rule was...
Ну, я не знаю, чему тебя учили в школе детективов, но в ранние дни, было правило...
And as I'm sure you've learned in law school, it's not good to keep a judge waiting.
И я уверена, что вас учили в юридической школе, что не хорошо заставлять суд ждать.
What do they learn in the army?
Чему их учат в армии?
First thing we learned in medical school.
Первое, чему учат в медицинской школе.
So not something you learn in med school, I take it?
Совсем не то, чему вас учили в медицинской школе, да?
Показать ещё примеры для «учат в»...

learned inнаучили

Is that what you've learned in your studies at night school for Negro welfare mothers?
Этому вас научили в вечерней школе для черных мамочек на пособии?
I'll never forget what I learned in boot camp.
Я никогда не забуду то, чему меня научили в тренировочном лагере.
Okay. Well, this is something we just learned in our mediation class for settling disputes.
Этому нас научили, когда мы урегулирование споров проходили.
I didn't even know it was here. Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Guess that's the kind of lesson you can't learn in school.
Думаю, что этому уроку не научат в школе.
Показать ещё примеры для «научили»...

learned inпонял

If there's one thing I've learned in life Is that nobody should be left behind, No matter what the reason.
За свою жизнь я поняла одно — людей нельзя бросать в беде, ни смотря ни на что.
— And if it's one thing I've learned in all my years as a spy master is that you keep your friends... — ...close.
— И если я что-то и поняла за все эти годы на своём посту, так это то, что надо держать друзей близко.
Well, Jen, I guess I've learned in my vast experience that people feel low-energy Monday mornings.
Скажем так, Джен. Думаю то, что я понял, благодаря моему большому опыту работы, люди склонны не особенно активничать в понедельник утром.
You know, one thing I've learned in my time on this earth...
Знаешь, за свою жизнь на этой земле я понял одну вещь...
The one thing I learned in my travels is you can be miserable pretty much anywhere.
Единственное, что я понял из этих поездок, что несчастным можно быть где угодно.
Показать ещё примеры для «понял»...

learned inусвоил в

First thing I learned in the Armywas that an officer takes care of his men.
Холмс, первое, что я усвоил в армии, это, что офицер обязан заботиться о своих людях.
One thing I learned in juvie?
Единственная вещь, которую я усвоил в тюрьме
One thing I've learned in the not-for-profit world is that eventually, someone steps up.
Единственное, что я усвоил в мире-без-выгоды, это то, что в конце концов, кто-нибудь да выручит.
If it's one thing I've learned in 3000 years... it's you can't give up on family.
Одно я усвоил за 3000 лет: нельзя махнуть рукой на родного человека.
And the main thing I've learned in that time? Is that the people who underestimate you always lose.
И самое главное, что я усвоил за это время... что люди, которые тебя недооценивают всегда проигрывают.
Показать ещё примеры для «усвоил в»...