lean on me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lean on me»

lean on meобопрись на меня

Come on, lean on me.
Обопрись на меня.
Come on, lean on me.
Давай, обопрись на меня.
Lean on me.
Обопрись на меня.
Oh, no. Okay, lean on me.
Давай, обопрись на меня.
Come, my love, lean on me.
Давай, дорогой, обопрись на меня.
Показать ещё примеры для «обопрись на меня»...
advertisement

lean on meопирайся

Lean on it, go on.
Продолжай, опирайся на нее.
Come on, lean on me.
Давай, опирайся.
Lean on me more. It's all right.
Опирайся, давай.
We were out getting some gelato and he dropped his spoon, and when I picked it up, he started to lean on me like he was about to fall,
Мы гуляли, ели мороженое, и он выронил ложку, а когда я подняла её, он начал опираться на меня, как будто сейчас упадет,
But you can't just lean on me, we're gonna have to lean on each other.
Но ты не можешь просто опираться на меня, мы будем вынуждены поддерживать друг друга.
Показать ещё примеры для «опирайся»...
advertisement

lean on meнадавим на неё

I think I can lean on him a little bit, see what he knows.
Думаю, я могу слегка надавить на него, посмотрю что он знает.
Would've been nice to have a chance to lean on him.
Неплохо было бы найти повод надавить на него.
I can lean on him.
Я мог бы на него надавить.
And your predecessor wasn't willing to lean on him.
А ваш предшественник не хотел на него надавить.
— Then lean on her.
— Тогда надавим на нее.
Показать ещё примеры для «надавим на неё»...
advertisement

lean on meполагаюсь на тебя

I do lean on you.
Я и так полагаюсь на тебя.
I believed I just leaned on you
Я верил, что лишь полагаюсь на тебя
Because if I'm moving more, I'm gonna be leaning on you to do the same.
Потому что при таком раскладе я полагаюсь на тебя.
We all leaned on him, you know?
Мы все полагались на него, знаешь?
« We needed him, we used him, we leaned on him. »
Он был нам нужен, мы его использовали, полагались на него.
Показать ещё примеры для «полагаюсь на тебя»...

lean on meна меня положиться

Well, you can lean on me for strength.
Что ж, тогда можешь положиться на меня.
But until then, you can lean on me.
Но до тех пор ты можешь положиться на меня.
Look here. Do I look like a strange fickle man? Instead of talking nonsense, while you're with me, you can lean on me.
выгляжу как странный непостоянный мужчина? ты можешь положиться на меня.
I wanna be strong enough that maybe you can lean on me sometimes.
Я хочу быть достаточно сильной, чтобы и ты иногда могла на меня положиться.
So you can lean on me.
Ты можешь на меня положиться.
Показать ещё примеры для «на меня положиться»...

lean on meдавили на него

Ever since Dalia failed her career aptitude test, her dad's been leaning on me to make sure she has one.
С тех пор, как Далия завалила свой тест на профпригодность, ее отец давит на меня, чтобы я ей ее обеспечила.
Trudy's been leaning on me to pop the question.
Труди давит на меня, чтобы я сделал ей предложение.
So we leaned on him.
Мы уже говорили, что давили на него.
— So you leaned on him.
— Итак, вы давили на него.
Lean on your suspect.
Давишь на подозреваемого.
Показать ещё примеры для «давили на него»...

lean on meна тебя облокочусь

I have to lean on you, because I'm falling over.
Дай я на тебя облокочусь, а то меня ноги не держат.
— I have to lean on you — because I'm falling over.
— Дай я на тебя облокочусь, а то меня ноги не держат.
You're leaning on it.
Ты на него облокотился.
When I leaned on you, and just now, I thought you were a coat rack.
Когда я облокотился на вас, я думал, что вы вешалка.
You lean on me, sit on me... ... nowyouhangyourcoat on me.
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто.
Показать ещё примеры для «на тебя облокочусь»...

lean on meприпугни его

Lean on him, Guv.
Припугни его, шеф.
Just lean on him.
Просто припугни его.
We'll take it back to the kids, lean on them, See if anyone slips up.
Мы изложим ее детям, припугнем, может кто-нибудь проколется.
I know, but before I have to hire some high-priced lawyer and get into a big custody battle, will you just at least lean on him a little?
— Я знаю, но пока мне не пришлось нанимать дорогостоящего юриста и ввязываться в грандиозную битву за опекунство, ты можешь его хотя бы припугнуть чуток?
Leaned on him in every way I can think of.
Припугнул его всем, чем только мог.
Показать ещё примеры для «припугни его»...