laugh at me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «laugh at me»

laugh at meсмеяться надо мной

Now remember, as long as you live, never to laugh at me.
Запомни на всю жизнь: Не смей смеяться надо мной.
If I tell you something, will you promise not to laugh at me?
Если я скажу вам кое-что, вы не будете смеяться надо мной?
The public prosecutors will laugh at me.
Прокуроры будут смеяться надо мной.
My boys would laugh at me.
Мой босс будет смеяться надо мной.
People will laugh at me.
Люди будут смеяться надо мной.
Показать ещё примеры для «смеяться надо мной»...
advertisement

laugh at meсмех

I damn near busted a gut laughing at him. And the troops, they love him.
Я чуть не лопнул со смеху, а солдаты его обожали.
— I'll miss you laughing at me.
— Я буду скучать по твоему смеху!
Don't be cross with me for laughing at you.
Пожалуйста, не обижайся на мой смех.
But you're laughing at it.
Но вызвал смех.
So no more kissing your ass and laughing at your little jokes and taking dirty naps up in your bed when you're gone.
Никакого целования тебя в зад, и смеха над твоими маленькими шуточками, и непристойных снов в твой постели, когда тебя нет.
Показать ещё примеры для «смех»...
advertisement

laugh at meпосмеяться надо мной

Oh, to have done such a thing for you, who care no more— except to laugh at me!
О, сделать такое для вас — которому всё равно — лишь бы посмеяться надо мной!
Are you here to laugh at me?
Приехал посмеяться надо мной?
You wanted to laugh at me.
Ты хотел посмеяться надо мной.
When did you decide to laugh at me?
Когда ты решила посмеяться надо мной?
Come to laugh at me some more?
Пришел опять посмеяться надо мной?
Показать ещё примеры для «посмеяться надо мной»...
advertisement

laugh at meсмеяться над его шутками

Josh needs someone with imagination, someone to take care of him. Someone to laugh at his jokes, in case he ever makes any.
Джошу нужен кто-то с воображением, кто-то, кто будет о нём заботиться, смеяться над его шутками... если, конечно, они будут.
I'm going to dine with him, dance with him, swim with him, laugh at his jokes, canoodle with him, and then one day about six weeks from now...
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ...валять дурака. А потом, в один чудесный день, недель через 6
You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes.
Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,.. ..это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
Now that he's head of security, we're supposed to laugh at his jokes.
Но раз он — начальник охраны, мы должны смеяться над его шутками.
I saw a beautiful young woman who laughed at my jokes.
Я увидел красивую девушку, которая смеялась над моими шутками.
Показать ещё примеры для «смеяться над его шутками»...

laugh at meржать

You remember the time... that you had to make that really stupid speech... and I kinda sorta tripped you... and everybody started laughing at you in school?
Помнишь, когда... Когда ты произносил ту действительно глупую речь... я перебивал и смеялся над тобой... А потом и все стали ржать вокруг?
You're gonna sit there and laugh at yourself all day or are you gonna let me in?
Ты собираешься тут сидеть и ржать целый день или просто впустишь меня?
I'm not laughing at you,
Я ржу не над тобой,
Are they laughing at me?
Они с меня ржут?
Why are you laughing at me?
Чего вы ржёте надо мной?
Показать ещё примеры для «ржать»...

laugh at meрассмеялся

She laughed at me.
Она рассмеялась.
Well, the lady at the Santa Claus agency laughed at me when I asked if they had any available store Santas.
Дама из агентства Санта Клаусoв рассмеялась, кoгда я спрoсил, есть ли у них Санта для рабoты в магазине.
Did he find that funny immediately? Did he laugh at it immediately? Or did he dwell on it over time, think long and hard about how funny that would be?
Тут же рассмеялся? как это смешно?
If I had been sat there then, and someone would have said, you know, I'll have 15 wins, I probably would have laughed at them and fell off the wall, but here I am with 15 wins.
И если б мне тогда сказали, что я выиграю ТТ 15 раз, Я бы просто рассмеялся ему в лицо. А сегодня я уже 15-кратный чемпион.
You didn't laugh at my little joke against Minx, Michelangelo.
Ты не рассмеялся над моей маленькой шуткой над Минкс, Микеланджело.
Показать ещё примеры для «рассмеялся»...

laugh at meзасмеют меня

Well, that's it then! I can't possibly talk about returning to the workplace, they'll laugh at me! It sounds so pathetic.
Ну вот, я вообще не могу говорить о возврате на работу, она засмеют меня, речь выглядит абсолютно безнадежно.
— They'll laugh at me!
— Они засмеют меня! — Из зависти!
Grandpa, I can't tell her that, the whole class will laugh at me.
Дедушка, я не могу сказать ей такое — весь класс засмеёт меня.
Chief Dahdo, they'll laugh at us if you don't do it
Вождь Дахдо, люди засмеют нас, если ты откажешься
People will laugh at me in these.
В этом меня засмеют.
Показать ещё примеры для «засмеют меня»...

laugh at meнасмехаться над ними

No one was ever laughing at you.
Никто не насмехался над тобой.
Like it was laughing at our world without soul.
Словно он насмехался над нашим бездушным миром.
Even that building is laughing at me.
Даже это здание насмехается надо мной.
That they're setting him up to laugh at him.
Что они будут насмехаться над ним.
But I won't let you laugh at me!
Но никогда не позволю насмехаться надо мной никому.
Показать ещё примеры для «насмехаться над ними»...

laugh at meсмешно

Laugh at me, will you?
Тебе смешно?
Look at him laughing at me.
Смотрите на него, ему смешно!
You'll laugh at me, but they exist.
Смешно, но они существуют.
I am so far beyond 10, I laugh at your 10s.
Я настолько далеко от этих десяти, мне смешно о них думать.
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated temporal event to your taste.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус.

laugh at meиздеваетесь

Don't play with me, laugh at me!
Играете со мной, издеваетесь!
I'll stop now. You're laughing at me.
— Всё, молчу, вы уже издеваетесь.
Don't laugh at me!
Не издевайся надо мной!
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
That face... ls he laughing at me?
[ Он что... издевается надо мной? ]