lashed out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lashed out»

lashed outнабросился

And he lashed out violently when he was confronted.
И он яростно набросился после того, как ему оказали противодействие.
I think I might have been lashing out at you for ... other stuff.
Думаю, я набросился на тебя из-за другого.
One of my patients, not fully in control of their faculties, lashed out and... stabbed Father Leduc with his own crucifix.
Один из моих пациентов, не полностью умеющий контролировать свои способности, набросился и ... зарезал Отца Ледюка его собственным распятием.
Maybe I snapped and, uh, I lashed out at the first person that I saw.
Возможно, я сорвался и набросился на первого человека, которого увидел.
Lashed out at several officers.
Набросился на нескольких офицеров.
Показать ещё примеры для «набросился»...
advertisement

lashed outсорвался

You just lash out for no reason.
Ты сорвался без всякой причины.
I lashed out.
Я сорвался.
And when he finally learned the truth about her, he lashed out.
И когда он наконец узнал правду о ней, он сорвался.
I felt guilty about leaving, and I lashed out.
Я чувствовал себя виноватым в своем уходе и сорвался.
Victor lashed out...
Victor сорвался...
Показать ещё примеры для «сорвался»...
advertisement

lashed outнабрасываются

After Ah Mut Sha delivers a swift left leg sweep... both lash out at each other
После того как Ах Мут Ша нанес удары левой ногой... Они набрасываются друг на друга.
'Cause sometimes girls who aren't well liked, you know, lash out at pretty and popular girls.
Просто иногда не очень привлекательные девочки набрасываются на своих симпатичных и более популярных подруг.
They're lashing out.
Они набрасываются.
Well, when people think they're being picked on, they just lash out.
Когда люди думают, что их задирают, они просто набрасываются на обидчика.
They're noisy, they lash out... they're violent, they move objects.
Они шумные, они набрасываются, прибегают к насилию, перемещают предметы.
Показать ещё примеры для «набрасываются»...
advertisement

lashed outсрываться

Lash out at me like that?
Так на мне срываться?
I don't mean to lash out at you.
Не хотел срываться на тебя.
It's deeply tragic that you are so petty, small insignificant that you must lash out at Ida.
Очень жаль, что ты такой маленький, беззащитный... и незначительный, что приходится срываться на Иде. Если у тебя такой маленький...
And there's nobody better than Juliette at lashing out at the people who care about her.
Никто кроме Джулиетт, не умеет так срываться на людей, которым она не безразлична.
I'm... I didn't... I was lashing out.
Я не хотел срываться.
Показать ещё примеры для «срываться»...

lashed outвзбесился

I was lashing out.
Я взбесился.
I think the stalker is lashing out.
Полагаю, преследователь взбесился.
Your mind is lashing out, Ethan.
Твой разум взбесился, Итан.
Lashing out, childish.
Взбесился, как ребёнок.
LOWEN: He's lashing out, trying to hurt you and the club, but he's got no jurisdiction, no badge.
Он взбесился — пытается задеть тебя и клуб, но у него нет полномочий, нет жетона.
Показать ещё примеры для «взбесился»...

lashed outнападают

Or he's just lashing out, saying... first damned silly thing that's come into his head.
Или он просто нападает и несет первую же чушь, которая пришла ему в голову.
He's lashing out in blind rage.
Он нападает в слепой ярости.
Like humans, who lash out when they're frightened.
Как люди, которые нападают, когда сами напуганы.
Animals only lash out if they're provoked or desperate.
Животные нападают только, если они спровоцированы или в отчаянии.
I was lashing out at all the wrong people.
Я нападала на всех людей.
Показать ещё примеры для «нападают»...

lashed outбесится

When he lashes out and gets all defensive, trying to protect himself? I get it, because I used to do it, too.
Когда он бесится и ощетинивается на всех, пытаясь защититься, я его понимаю, потому что я тоже так делала.
You see how she lashes out?
Видишь, как она бесится?
She's too busy lashing out to listen to me.
Она только бесится и меня не слушает.
Yeah, well, he's lashing out, isn't he?
Ну, он бесится, не так ли?
She's most likely lashing out over something or someone she feels she'll never have.
Скорее всего, она бесится из-за чего-то или кого-то, кого она навсегда лишилась.
Показать ещё примеры для «бесится»...

lashed outвспылил

Some might say that could make you lose control, lash out.
Можно предположить, что ты потерял контроль и вспылил.
He was angry, and he lashed out, but he didn't mean it.
Он был зол и вспылил, но он не хотел.
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and
Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и
His defence is saying that on the night he killed Lance, he lashed out and panicked because it was the first time he'd ever been with a gay man.
Его защита говорит, что в ночь, когда он убил Ланса, он вспылил и запаниковал, потому что это его самый первый раз с геем.
You'll hurt my feelings, and I might lash out.
Ты задел мои чувства, и я могу вспылить..
Показать ещё примеры для «вспылил»...

lashed outударил

I was on the beach, he came up, he started pushing me around so I lashed out.
Я был на пляже, он подошёл, стал толкать меня и я ударил.
Two young lads get into a fight, one of them lashes out in the heat of the moment, no murderous intent.
Двое молодых парней подрались, один в сердцах ударил другого, не желая убивать.
I think he just lashes out without realizing it.
Я думаю, он меня ударил даже не осознав, что делает.
I can only assume she burst in and scared him and he lashed out.
Могу лишь предположить, что она вдруг вошла и напугала его, а он ударил.
No desire to lash out or break anything?
Нет желания ударить или сломать что-нибудь?
Показать ещё примеры для «ударил»...

lashed outбросается

Wh-what? Like, Frank doesn't lash out at me, you know?
— Фрэнк не бросается на меня понимаешь?
Shelley doesn't lash out at me.
Шелли не бросается.
Barney doesn't lash out at me.
Барни не бросается.
Hold on, why would they lash out at you?
Погоди-ка, а с чего им на тебя бросаться?
She's starting to lash out at people at barbecues.
Она начала на людей бросаться на барбекю.
Показать ещё примеры для «бросается»...