lapse — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «lapse»
/læps/Варианты перевода слова «lapse»
lapse — ошибка
— Half of these acceptance deadlines have lapsed !
Половина этих приглашений — просто ошибка.
It was a big, stupid lapse of judgment.
Это была большая, глупая ошибка.
The first lapse, the first slip-up in your work, and I will use it to fire you.
Первая ошибка, первая промашка в твоей работе и я использую это, что бы уволить тебя. Поняла?
A lapse.
Ошибка.
That was a lapse in judgment.
Это была ошибка.
Показать ещё примеры для «ошибка»...
advertisement
lapse — провалы в
Any further memory lapses or oversights, perhaps?
Провалы в памяти или забыл что-нибудь?
Ah, Yes, the lapse in your memory.
Ах, да. У тебя провалы в памяти.
For a month, it worked fine. Until your memory lapses started.
Спустя месяц у тебя начались провалы в памяти.
Well, how often do you have memory lapses?
— Как часто у вас случаются провалы в памяти?
These... these... memory lapses...
Эти... эти... провалы в памяти...
Показать ещё примеры для «провалы в»...
advertisement
lapse — истекла
Oh boy, no, you know it lapsed last night at midnight.
Ребята, видите ли, она как раз вчера истекла.
Oh, I noticed your subscription to The Class Struggle has lapsed.
Кстати, я заметила, что твоя подписка на «Классовую борьбу» истекла.
His visa lapsed a year ago.
Его виза истекла 4 года назад.
What, did his insurance lapse, or what?
В чём проблема? Страховка истекла?
No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed.
Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике.
Показать ещё примеры для «истекла»...
advertisement
lapse — оплошность
Whether he ran without looking or not, my lapse could have cost him his life.
Неважно, бежал ли он, не смотря по сторонам. Моя оплошность могла стоить ему жизни.
It was just a lapse. We were drunk.
Это наша оплошность, мы были в дрова!
Biology alone does not excuse such an enormous lapse in judgment.
Одни лишь гены не извиняют такую гигантскую оплошность.
No, sir, with all due respect, the only lapse in judgment I showed was forgetting the fact that anyone in the 21st century can hack into anyone else's personal items.
Нет, сэр, при всем уважении, единственная оплошность была забыть о том, что в 21 веке любой может взломать личные данные кого угодно.
So Chumhum's security lapse was intended?
Значит, оплошность службы безопасности Чамхам была преднамеренной?
Показать ещё примеры для «оплошность»...
lapse — ошибочное
I apologize for my lapse in judgment.
Прошу прощения за ошибочное решение.
It was just a lapse of judgment.
Это было ошибочное суждение.
It was a total lapse in judgment.
Серьёзное ошибочное суждение.
Got some serious lapses in judgment lately.
В последнее время у тебя ошибочные суждения.
I've had lapses in judgment?
У меня ошибочные суждения?
Показать ещё примеры для «ошибочное»...
lapse — впал
And you have officially lapsed over into clueless, my friend.
А ты официально впал в невежество, друг мой.
Apparently he's lapsed into a coma.
Очевидно, он впал в кому.
He's lapsed into a coma.
Он впал в кому.
She lapsed into a fugue state.
Она впала в беспамятство.
But for the moment, I lapsed into complete denial, and told myself this was too absurd to even contemplate.
Но в тот момент я впала в полное отрицание и говорила себе, что даже предполагать это слишком абсурдно.
Показать ещё примеры для «впал»...
lapse — провал в памяти
A lapse in the brain.
— Провал памяти.
They say it's a lapse in the brain.
Говорят, это провал памяти.
Just a momentary lapse.
Просто временный провал в памяти.
We know Agent DiNozzo has killed before,but if he ended the life of another NCIS agent, someone close,in addition to the concussion,that would explain the lapse.
Агент ДиНоззо убивал и раньше, но если он убил другого агента NCIS кого-то близкого, тогда в сочетании с сотрясением мозга это объясняет провал в памяти.
You've been having lapses.
У тебя были провалы памяти.
Показать ещё примеры для «провал в памяти»...
lapse — упущение
Oh! Any lapse was swiftly rectified.
Любые упущения быстро исправлялись.
But I had to point out there were certain lapses regarding your cover arrangements, which I told you about during the operation.
Но мне пришлось указать, что были определённые упущения касательно ваших прикрытий, о которых я вам говорил во время операций.
A lapse on my part.
Моё упущение.
It was just a momentary... lapse in judgment.
Это было просто мимолетное... упущение
A lapse in judgment is misconduct.
Это самое упущение и есть нарушение полномочий.
Показать ещё примеры для «упущение»...
lapse — промахи
— And you need her lapses?
И тебе нужны ее промахи?
Will, one thing I know, you look into her lapses, it will grow contentious.
Ну я точно знаю одно: если ты будешь искать ее промахи, это точно перерастет в спор.
When we initiated your thankless ass into the coven, we did overlook your private lapses because of your talent.
Когда мы посвятили твою неблагодарную задницу в шабаш мы закрыли глаза на твои промахи из-за твоего таланта.
Friends overlook each other's minor lapses.
Друзья прощают друг другу мелкие промахи.
Our conversation yesterday... ..we'll say no more about it, though any further lapses in the liturgy will not be tolerated.
Наш вчерашний разговор .мы больше не будем это обсуждать, хотя дальнейшие промахи на литургии недопустимы.
lapse — бывший
Lapsed.
— Бывший.
— Lapsed.
— Бывший.
I m a lapsed Episcopalian.
Я бывший англиканин.
'Cause you're another lapsed catholic pissed off at the church?
Потому что ты очередной бывший католик обозленный на церковь?
Lapsed.
Бывшая.