ladder — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ladder»

/ˈlædə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ladder»

На русский язык «ladder» переводится как «лестница».

Варианты перевода слова «ladder»

ladderлестницу

Why did you run up that ladder when I came in here?
Почему ты забрался на эту лестницу, когда я вошла сюда?
The man he borrowed the ladder from.
Мужчина, у которого он одолжил лестницу.
Jenkins, cover the ladder.
Дженкинс, перекрой лестницу.
Give the ladder to comradee Ficsor.
Дай лестницу товарищу Фичору.
Come put the ladder back up.
Давай, поставь лестницу.
Показать ещё примеры для «лестницу»...
advertisement

ladderстремянку

What with that ladder?
Вот, уже стремянку достала. Что же делать?
I may need a ladder.
Возьму-ка я стремянку.
Place the ladder here.
Поставьте стремянку туда.
— Bring the ladder.
— Принеси стремянку.
Should you be up on that ladder?
Тебе, вообще, можно залезать на стремянку?
Показать ещё примеры для «стремянку»...
advertisement

ladderпо карьерной лестнице

I stayed home and raised the children while he advanced up the ladder.
Я сидела дома и воспитывала детей, пока он карабкался по карьерной лестнице.
Annie, you wanna climb up the ladder at the Agency, right?
Энни, ты ведь хочешь подняться по карьерной лестнице в агентстве, верно?
I can tell you from experience that the surest way up the ladder is to listen carefully and follow my orders.
Исходя из своего опыта, скажу, что верный способ взобраться по карьерной лестнице таков: внимательно слушайте и исполняйте мои приказы.
And I think they got it in their heads that it was time for you to move up the ladder.
Я полагаю, они вбили себе в голову, что пришло время для вас продвигаться по карьерной лестнице.
They think I'm trying to move up the ladder by getting a conviction on Mr. Clean, get that citation removed from my file, is that right?
Дай угадаю. Думают, что я хочу забраться по карьерной лестнице, добившись обвинительного приговора для господина Прилежности, и чтобы из моего дела убрали этот прецедент, я правильно понял?
Показать ещё примеры для «по карьерной лестнице»...
advertisement

ladderтрап

Put down the ladder!
Сукины дети! Давай трап!
Raise up the ladder!
Убрать трап!
Down ladder!
Спускай трап!
This is ladder 52.
Это Трап 52.
He came out on the ladder/ Take him/
На трап вышел. Возьми его.
Показать ещё примеры для «трап»...

ladderлесенка

Another little iron ladder this time.
Еще одна железная лесенка.
Go Ladders.
Вперед, «Лесенка»!
Gus was genuine underworld because he has to use a ladder to pee
Гас, признаю, настоящий подпольщик, потому что ему нужна лесенка чтобы помочиться
Do you wanna be my personal step ladder?
Хочешь быть моей лично приставной лесенкой?
And from where it was located, wedged between an cement pylon and an iron ladder, we may have found where she entered the drain system.
И, с учётом того, что она застряла между стенкой колодца и железной лесенкой, возможно, мы нашли место, где она попала в систему канализации.
Показать ещё примеры для «лесенка»...

ladderкарьеру

You said you wanted to help me climb the ladder.
Ты говорил, что хочешь помочь мне сделать карьеру.
Working your way up the ladder?
Хочешь сделать карьеру?
You need time to, what, climb the ladder?
Зачем тебе время, чтобы карьеру сделать?
Oh. She moved up the ladder quickly.
Она быстро сделала карьеру.
Moving up the ladder.
Делаем карьеру.
Показать ещё примеры для «карьеру»...

ladderслужебной лестнице

Looks great on the resume when you want to move up the ladder, which you do.
Будет хорошо выглядеть в резюме, когда ты захочешь подняться по служебной лестнице. А ты уже хочешь.
Moved up the ladder from beat cop to administration.
Поднялся по служебной лестнице от патрульного до руководителя высшего звена.
Be the woman who moves away, climbs the ladder, and then confidently comes back and has sex with her hot old English teacher just for kicks.
Будь женщиной, которая уезжает, забирается по служебной лестнице, а потом уверенно возвращается и спит со своим горячим бывшим учителем английского, просто ради смеха.
Ever since the Moscone and Fowler case, they've been moving me and Taggert up the ladder, you know?
С дела Масконе и Фаулера мы с Таггертом поднимались по служебной лестнице, понимаете?
What? When we last discussed it, you made it quite clear that you didn't wish to plunge down the ladder of preferment.
— Когда мы это обсуждали в последний раз, вы ясно дали понять, что вы не хотите упасть вниз по служебной лестнице.
Показать ещё примеры для «служебной лестнице»...

ladderкарьерной

And this little trip down the corporate ladder is not what I signed up for.
И этот маленький спуск по карьерной лестнице вниз — не то, на что я подписывался.
Compact. Bijou. A perfect pied-a-terre for his rise up the professional ladder.
Компактный, изящный, идеальное пристанище для подъёма по карьерной лестнице.
Always ahead of me on the career ladder, banging away at the glass ceiling.
Всегда впереди меня по карьерной лестнице, усердно работая при дискриминационным барьером.
All I see is someone compensating for a crap personal life by schmoozing his way up the career ladder!
Я вижу парня, который компенсирует неудавшуюся личную жизнь карабканием по карьерной лестнице!
But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder, you've lost touch with the struggles of the common man.
Но, возможно, с высоты своего положения на карьерной лестнице, ты уже не замечаешь страданий простого человека.
Показать ещё примеры для «карьерной»...

ladderнавешивание

I know what laddering is, sir.
— Я знаю, что такое навешивание, сэр.
Well, laddering is the amplification, indeed multiplication, of charges against the offender for the purpose of securing administrative detections.
Ну, навешивание — это усиление степени тяжести, а также количества преступлений, вменяемых обвиняемому для увеличения уровня раскрытий.
The laddering could be a smokescreen.
Навешивание может быть дымовой завесой.
At least we have the laddering.
По крайней мере, у нас есть навешивание.
What's your understanding of the term «laddering»?
Как вы понимаете слово «навешивание»?
Показать ещё примеры для «навешивание»...

ladderкоманда

Jack Morrison, Ladder 49.
Джек Моррисон, команда 49.
Ladder 49, Morrison to Command.
Команда 49, Моррисон на связи.
I need a goddamn progress report, Ladder 49.
Команда 49, мне нужен отчет о происходящем.
Ladder 49 to Command.
Команда 49 Главному.
Uh, Ladder 49, uh, this is...
Команда 49, это...
Показать ещё примеры для «команда»...