keyed to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keyed to»

keyed toключи от

— Yes. I put the keys to the trunks and the tickets here.
— Да, я положила ключи от чемоданов и билеты сюда.
Here are the keys to Matuschek and Company.
Вот ключи от нашего магазина.
Keys to the back.
Ключи от багажника.
Hand over the keys to your shops!
Подавайте ключи от лавок ваших!
Paul, give me the keys to the car.
Поль, дай мне ключи от машины.
Показать ещё примеры для «ключи от»...
advertisement

keyed toотдал ключи

— YOU GAVE THE KEYS TO MRS. MORROW... — NO.
отдал ключи миссис Морроу...
I GAVE THE KEYS TO HIM...
Я отдал ключи ему...
D'you think we give our keys to people?
Ты же не думаешь, что мы отдали ключи кому-то?
Once he has said warrant, he will drive over here and make you give him the keys to your car.
Как только он его получит, он приедет сюда и заставит тебя отдать ключи от машины.
I'm giving the key to Yu Hong.
Я отдам ключ Ю Хонг.
Показать ещё примеры для «отдал ключи»...
advertisement

keyed toглавное в

Although playing pet for that sick old man upstairs is key to my scheme... ... Icannotstandthishumiliation any longer.
Изображать питомца старика там, сверху — главное в моём плане я не могу этого больше терпеть.
The key to the Salsa is passion.
Главное в сальсе — это страсть.
The key to volunteering?
Главное в волонтерстве?
Teamwork is the key to the marine corps machine-gun squad!
Работа в команде — главное в пулеметном подразделении корпуса морпехов!
But the key to the enterprise Champollion's success, rested on his realization that the hieroglyphs were essentially letters and syllables.
Но главное в том, что успех Шампольона основывался на его догадке, что иероглифы, по сути своей, это буквы и слоги.
Показать ещё примеры для «главное в»...
advertisement

keyed toключ времени

The Key to Time, remember?
Ключ Времени, помнишь?
The Key to Time.
Ключ Времени.
The Key to Time is mine!
Ключ Времени — мой!
The Key to Time is mine.
Ключ Времени — мой.
The Key to Time, Doctor.
Ключ Времени, Доктор.
Показать ещё примеры для «ключ времени»...

keyed toключ к успеху

Uh, the key to successful humor is s — staying power.
Ключ к успеху юмора — это стойкость юмористического эффекта.
Well, communication is key to the conversion process.
Ну, общение — ключ к успеху.
In my opinion, the key to this is choosing the right competitor.
Я считаю, ключ к успеху заключается в верном выборе противника.
Mike Pomeroy is the key to making this show work.
Майк Померой — ключ к успеху программы.
The key to this business is personal relationships.
Ключ к успеху в бизнеса — в личных отношениях.
Показать ещё примеры для «ключ к успеху»...

keyed toдай мне ключи от

I'll try to establish contact with the mummy to see if it agrees to entrust the keys to me.
Теперь... я попытаюсь установить контакт с мумией. Посмотрим, согласится ли он дать мне ключи.
Oh, hey, Stu, keys to the gun, please.
Эй, Стью, дай ключи от оружейки, пожалуйста.
But first they asked for the keys to my car and the code for the alarm.
Но сначала велели дать ключи от машины и назвать код сигнализации.
«Once they're in the kitchen, ain't nothing left to do but give 'em a key to your house.»
«Если они хозяйничают на кухне, тебе ничего не останется кроме как дать ключи от дома.»
That book may hold the key to my enslaving of all mankind.
Эта книга могла дать мне ключ к порабощению человечества.
Показать ещё примеры для «дай мне ключи от»...

keyed toключик к

He said that inside is the key to the greatest treasure in all the land.
Он сказал, что внутри лежит ключик к самому большому сокровищу страны.
The key to Wolfram Hart don't let them make you play their game.
Ключик к Вольфрам и Харт не дай им заставить себя играть в их игру.
— It's the key to the case.
— Это твой ключик к делу.
You discovered the key to happiness
ты нашла ключик к счастью
Marcus and I think we found the key to Tapia's whole operation.
Мы с Маркусом нашли ключик ко всей системе Джонни.
Показать ещё примеры для «ключик к»...

keyed toключевой

It is, I understand, the key to comedy-— the, um, timing.
Действительно, я понимаю ключевой момент юмора — нужно выдержать паузу.
Even though you're all new here, I shouldn't have to remind you that this quadrant is key to the Outerrim.
Хотя вы все здесь новички, я не должен напоминать, что этот сектор внешнего кольца — ключевой.
At this point, when we consider the lies and the secrets that are key to these events, then we have to consider it was you, Donna Noble.
А сейчас, раз уж мы обсуждаем обманы и тайны, ключевые для данных событий, нам стоит признать... что это была ты, Донна Ноубл.
So this notion of Gambutrol locking someone in a possessed state the key to your assertion that her medical treatment harmed Emily this would be your own pet theory, correct?
таким образом мнение о свойстве закрепления Гамбутролом состояния одержимости ключевое в ваших утверждениях при лечении медицинским способом пострадавшей Эмили это и есть ваша личная теория психоанализа, правильно?
If not for the paternity bet, I never would have taken their DNA, without their DNA we never would have discovered that Dan was adopted, which was the key to this case.
Если бы не пари на отцовство, я никогда бы не взял их ДНК, без их ДНК, мы бы никогда не узнали, что Дэн был усыновлен, что явилось ключевым для этого случая.