kept him under — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kept him under»

kept him underтак что храните их в

I kept it under my bed.
Я хранила его под кроватью.
We keep them under lock and key so they don't fall into the wrong hands.
Мы храним их под замком чтобы они не попали в не те руки.
It didn't seem quite right keeping her under my bed, like a pair of slippers.
Мне кажется совершенно не правильным хранить её под кроватью, как тапочки.
He won't mind and he keeps it under his bed there.
Он не будет против. Хранил у себя под кроватью.
Keep it under your bed.
Храни его под кроватью.
Показать ещё примеры для «так что храните их в»...
advertisement

kept him underдержать её под

I overheard Mr Frobisher say to keep him under surveillance.
Я услышала, как мистер Фробишер приказал держать его под наблюдением.
He weighs less than 2 pounds, so we need to keep him under the lights to regulate his body temperature.
— Он весит меньше 2 фунтов, нам нужно держать его под лампой, чтобы регулировать температуру тела.
And you need to keep him under control.
А вам нужно держать его под контрлем.
'We have to keep him under control.'
Мы должны держать его под контролем.
We'll keep him under observation for now.
Мы будем держать его под наблюдением.
Показать ещё примеры для «держать её под»...
advertisement

kept him underдержать это в тайне

You keep it under your hat.
Но надо держать это в тайне.
Until then, we keep it under wraps.
А пока будем держать это в тайне.
But the network told us to keep it under wraps for the sake of the show.
Но канал сказал нам держать это в тайне ради шоу.
Jesus just wants to keep it under wraps for now because he doesn't want to hurt Emma.
Хесус просто хочет пока держать это в тайне, потому что он хочет ранить Эмму.
Yeah, we're trying to keep it under wraps a little bit, -_ — but you may have a new labelmate to kick around with soon.
Да, мы стараемся держать это в тайне, но у тебя возможно будет новый коллега.
Показать ещё примеры для «держать это в тайне»...
advertisement

kept him underконтролировать

I got to keep it under control.
Я должна контролировать себя.
Vincent, he takes pills to keep him under control.
Винсент, он принимает таблетки, чтобы контролировать себя.
Somehow we were able to keep it under control, thanks to the teamwork rehearsal we had done from our workshop.
Каким то образом мы смогли контролировать ситуацию благодаря командной работе, которую мы проделали.
I keep him under control now.
Сейчас я его контролирую.
Now, what do we do to keep him under control?
И как нам теперь его контролировать?
Показать ещё примеры для «контролировать»...

kept him underоставить под

They're gonna keep you under observation for 24 hours.
Тебя оставят здесь ещё на 24 часа.
Now, I'd like to keep her under observation for at least another 24 hours.
Я хочу её оставить в больнице ещё как минимум на 24 часа.
She says you can't be alone and that you're doing everything in your pathetic power to keep her under your thumb.
Она говорит, что ты не можешь быть один, и что ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы оставить ее под каблуком.
He's stable now, but I'll need to keep him under observation for at least 24 hours.
Состояние стабильное, но нужно оставить его под наблюдением минимум на сутки.
I'd like to keep you under observation here in the Infirmary for a few days and run some tests.
Я бы хотел оставить тебя здесь на несколько дней для обследования и провести кое-какие тесты.
Показать ещё примеры для «оставить под»...

kept him underпонаблюдаю за ним

Keep you under close observation.
Внимательно за тобой понаблюдать.
Your blood pressure is higher than we'd like, it's safest all round to keep you under observation.
Ваше кровяное давление повышено, и в любом случае будет безопасней, если за вами понаблюдают.
TELL YOU WHAT, I THINK YOU'RE FINE, BUT WE'D LIKE TO KEEP YOU UNDER OBSERVATION A BIT LONGER.
Вот, что я вам скажу, думаю, вы в порядке, но мы бы хотели немного за вами понаблюдать.
We'll keep him under observation for the night, so you can come for him tomorrow.
Мы понаблюдаем за ним ночь. Приходите завтра.
I'll keep him under observation for a while... and we'll see.
Я понаблюдаю за ним немного. Посмотрим.