keep you posted — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «keep you posted»
keep you posted — держи меня в курсе
Keep me posted, Hmm?
Держи меня в курсе?
— You keep me posted.
— Держи меня в курсе.
Keep me posted, Sam, will you?
Держи меня в курсе, Сэм, ладно?
Keep me posted, will you?
Держи меня в курсе, хорошо?
Keep me posted about that tenner, eh?
Держи меня в курсе о той десятке, хорошо?
Показать ещё примеры для «держи меня в курсе»...
advertisement
keep you posted — сообщите
Please keep me posted if you find out I have anything else in common with the wolf.
Прошу сообщите, если узнаете что у меня с волком есть еще что-то общее.
Keep me posted if you hear any more good stories.
Сообщите, если появятся новые истории.
Keep us posted if you find anything.
Сообщите, если что-то найдете.
Keep me posted of any changes.
Сообщите, если будут изменения
I'LL KEEP YOU POSTED IF I FIND OUT ANYTHING ELSE.
Я сообщу вам, если еще что-нибудь узнаю.
Показать ещё примеры для «сообщите»...
advertisement
keep you posted — держите меня в курсе дела
Well... Keep me posted.
Ну... держите меня в курсе дела.
Keep me posted.
Держите меня в курсе дела.
— Keep me posted, guys.
— Держите меня в курсе дела, ребята.
— Okay, keep me posted.
— Хорошо, держите меня в курсе дела.
Keep me posted.
Держи меня в курсе дела.
Показать ещё примеры для «держите меня в курсе дела»...
advertisement
keep you posted — будь на связи
We'll keep you posted.
Будем на связи.
We'll keep you posted.
Мы будем на связи.
I'll keep you posted.
Я буду на связи.
— Yeah, I'll keep you posted.
— Да. Буду на связи.
You keep me posted.
Будь на связи.
Показать ещё примеры для «будь на связи»...
keep you posted — сообщай мне
Just keep me posted with an ETA on the explosives.
Просто сообщай мне, как продвигается со взрывчаткой.
You keep me posted every step of the way.
Сообщай мне о каждом шаге.
I placed Emma Knightly in The Harem so she could keep me posted as to their criminal activities.
Я внедрил Эмму Найтли в Гарем, чтобы она сообщала мне, об их преступной деятельности.
Keep me posted on what you find.
И сообщай мне обо всём, что узнаешь.
— Mm-hmm. — Keep me posted.
Сообщайте обо всём.
keep you posted — держать вас в курсе событий
I'll keep you posted.
Буду держать тебя в курсе событий.
I'm keeping him posted.
Держу его в курсе событий.
No, not yet. The doctors are keeping us posted.
Врачи держат нас в курсе событий.
Well, I'd appreciate it if you'd keep me posted.
Буду признательна, если будете держать меня в курсе событий.
Chief, why don't you just -— you stay here and press the flesh, and I'll keep you posted on anything going on.
Шеф, давайте так — вы останетесь здесь пожимать руки, а я буду держать вас в курсе событий.