keep you posted — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep you posted»

keep you postedдержи меня в курсе

Keep me posted, Hmm?
Держи меня в курсе?
— You keep me posted.
Держи меня в курсе.
Keep me posted, Sam, will you?
Держи меня в курсе, Сэм, ладно?
Keep me posted, will you?
Держи меня в курсе, хорошо?
Keep me posted about that tenner, eh?
Держи меня в курсе о той десятке, хорошо?
Показать ещё примеры для «держи меня в курсе»...
advertisement

keep you postedсообщите

Please keep me posted if you find out I have anything else in common with the wolf.
Прошу сообщите, если узнаете что у меня с волком есть еще что-то общее.
Keep me posted if you hear any more good stories.
Сообщите, если появятся новые истории.
Keep us posted if you find anything.
Сообщите, если что-то найдете.
Keep me posted of any changes.
Сообщите, если будут изменения
I'LL KEEP YOU POSTED IF I FIND OUT ANYTHING ELSE.
Я сообщу вам, если еще что-нибудь узнаю.
Показать ещё примеры для «сообщите»...
advertisement

keep you postedдержите меня в курсе дела

Well... Keep me posted.
Ну... держите меня в курсе дела.
Keep me posted.
Держите меня в курсе дела.
Keep me posted, guys.
Держите меня в курсе дела, ребята.
— Okay, keep me posted.
— Хорошо, держите меня в курсе дела.
Keep me posted.
Держи меня в курсе дела.
Показать ещё примеры для «держите меня в курсе дела»...
advertisement

keep you postedбудь на связи

We'll keep you posted.
Будем на связи.
We'll keep you posted.
Мы будем на связи.
I'll keep you posted.
Я буду на связи.
— Yeah, I'll keep you posted.
— Да. Буду на связи.
You keep me posted.
Будь на связи.
Показать ещё примеры для «будь на связи»...

keep you postedсообщай мне

Just keep me posted with an ETA on the explosives.
Просто сообщай мне, как продвигается со взрывчаткой.
You keep me posted every step of the way.
Сообщай мне о каждом шаге.
I placed Emma Knightly in The Harem so she could keep me posted as to their criminal activities.
Я внедрил Эмму Найтли в Гарем, чтобы она сообщала мне, об их преступной деятельности.
Keep me posted on what you find.
И сообщай мне обо всём, что узнаешь.
— Mm-hmm. — Keep me posted.
Сообщайте обо всём.

keep you postedдержать вас в курсе событий

I'll keep you posted.
Буду держать тебя в курсе событий.
I'm keeping him posted.
Держу его в курсе событий.
No, not yet. The doctors are keeping us posted.
Врачи держат нас в курсе событий.
Well, I'd appreciate it if you'd keep me posted.
Буду признательна, если будете держать меня в курсе событий.
Chief, why don't you just -— you stay here and press the flesh, and I'll keep you posted on anything going on.
Шеф, давайте так — вы останетесь здесь пожимать руки, а я буду держать вас в курсе событий.