держите меня в курсе дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держите меня в курсе дела»
держите меня в курсе дела — keep me posted
Ну... держите меня в курсе дела.
Well... Keep me posted.
Держите меня в курсе дела.
Keep me posted.
Пусть Кейтлин держит меня в курсе дела.
Have Caitlin keep me posted.
Держи меня в курсе дела.
Keep me posted.
— Держите меня в курсе дела, ребята.
— Keep me posted, guys.
Показать ещё примеры для «keep me posted»...
advertisement
держите меня в курсе дела — keep me in the loop
Но держи меня в курсе дела.
But keep me in the loop.
Послушайте, если что-то прояснится, просто держите меня в курсе дела.
Look, if anything comes up, just keep me in the loop.
Тогда держи меня в курсе дел.
Then keep me in the loop.
Держи меня в курсе дела.
Keep me in the loop. Hm?
Ты сказала, что будешь держать меня в курсе дела.
You said you'd keep me in the loop.
Показать ещё примеры для «keep me in the loop»...
advertisement
держите меня в курсе дела — keep me informed
Держи меня в курсе дела.
Keep me informed.
Держите меня в курсе дела.
Keep me informed.
Держи меня в курсе дел, ладно?
Keep me informed, would you?
Старайтесь держать меня в курсе дел, дружище.
Do your best to keep me informed, old chap.
Если бы ты предпринял нечто большее, чем просто попытку держать меня в курсе дел, я бы не скатился до подобных ухищрений.
If you made more of an effort to keep me informed, I wouldn't resort to subterfuge.
Показать ещё примеры для «keep me informed»...