держи меня в курсе — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «держи меня в курсе»
«Держи меня в курсе» на английский язык переводится как «Keep me posted» или «Keep me informed».
Пример. Как только ты узнаешь о результатах, держи меня в курсе. // As soon as you find out about the results, keep me posted.
Варианты перевода словосочетания «держи меня в курсе»
держи меня в курсе — keep me posted
Держите меня в курсе, мистер Спок.
Keep me posted, Mr. Spock.
Держи меня в курсе?
Keep me posted, Hmm?
— Держите меня в курсе. — Есть, сэр.
— Keep me posted.
— Держи меня в курсе.
— You keep me posted.
Держи меня в курсе, Сэм, ладно?
Keep me posted, Sam, will you?
Показать ещё примеры для «keep me posted»...
advertisement
держи меня в курсе — keep me informed
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
Keep me informed of any change, Mr. Spock.
Держи меня в курсе дела.
Keep me informed.
Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Но держи меня в курсе всех событий.
But keep me informed of all developments.
Послушай, только держи меня в курсе.
Look, just keep me informed.
Показать ещё примеры для «keep me informed»...
advertisement
держи меня в курсе — keep me in the loop
Ладно, держите меня в курсе.
Okay, well, keep me in the loop.
Держи меня в курсе.
Hey, keep me in the loop.
Держи меня в курсе.
Keep me in the loop.
Не важно, что ты делаешь, просто держи меня в курсе.
No matter what you do, just keep me in the loop.
Я хочу, чтобы ты поднял файлы на Кармайкла и хочу, чтобы ты держал меня в курсе.
I want you to start pulling files on Carmichael and I want you to keep me in the loop.
Показать ещё примеры для «keep me in the loop»...
advertisement
держи меня в курсе — keep me updated
Держите меня в курсе, ладно?
Keep me updated, will you?
Пожалуйста, держите меня в курсе дела.
Please, do keep me updated.
— Держите меня в курсе.
— Keep me updated. — Sir.
Держите меня в курсе.
Keep me updated.
— Держите меня в курсе.
— Keep me updated.
Показать ещё примеры для «keep me updated»...
держи меня в курсе — keep me apprised
Ну, держи меня в курсе.
Well, keep me apprised.
Держите меня в курсе.
— Keep me apprised.
Держите меня в курсе дела, детектив. Да.
Keep me apprised, detective.
Держите меня в курсе.
Keep me apprised.
И держите меня в курсе дел. Да, сэр.
And keep me apprised of the situation.
Показать ещё примеры для «keep me apprised»...
держи меня в курсе — let me know
Проверяй... И держи меня в курсе.
Follow it and let me know.
Держи мне в курсе.
Let me know.
Держите меня в курсе.
Any news, let me know.
Третий параграф-он в коме Ладно! Держи меня в курсе!
Okay, let me know.
Хорошо, держи меня в курсе.
Okay, let me know.
Показать ещё примеры для «let me know»...
держи меня в курсе — just keep me posted
Держите меня в курсе.
Just keep me posted.
Держи меня в курсе.
Just keep me posted.
Держи меня в курсе.
— Okay. Just keep me posted.
Ладно, держите меня в курсе.
Yeah, okay, just keep me posted.
— Держи меня в курсе.
— Just keep me posted.
Показать ещё примеры для «just keep me posted»...
держи меня в курсе — let me know how it goes
Но ты держи меня в курсе.
Let me know how it goes.
Держите меня в курсе.
Well, let me know how it goes.
Держи меня в курсе.
Let me know how it goes.
Держите меня в курсе.
Let me know how it goes.
Так что держи меня в курсе и пришли мне песню.
So, let me know how it goes and send me the song.
Показать ещё примеры для «let me know how it goes»...
держи меня в курсе — keep me in touch
Держи меня в курсе.
Keep me in touch.
Просто держите меня в курсе.
Just keep me in touch.
Держи меня в курсе.
— Keep me in touch?
Держите меня в курсе.
Keep me in touch.
Держи меня в курсе, Джулиус.
Keep me in touch on this, Julius.
Показать ещё примеры для «keep me in touch»...
держи меня в курсе — keep me up to speed
Кто-нибудь должен держать меня в курсе его дел.
Someone needs to keep me up to speed on him.
Держи меня в курсе.
Keep me up to speed.
Он не особо держит меня в курсе.
He doesn't exactly keep me up to speed.
Если он держит меня в курсе насчет своей банды, он не возвращается в тюрьму.
If he kept me up to speed on his gang, he didn't have to go back to prison.
Отслеживайте ситуацию в Мичигане и держите меня в курсе расследования взрыва.
I want you to monitor the situation in Michigan, and I want you to keep me up to speed on the investigation into the bombing.
Показать ещё примеры для «keep me up to speed»...