keep in — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «keep in»
/kiːp ɪn/Быстрый перевод словосочетания «keep in»
«Keep in» можно перевести на русский язык как «сохранять в», «хранить в», «держать в».
Варианты перевода словосочетания «keep in»
keep in — хранить в
That scotch-taped picture he so preciously keep in his wallet.
Вот эту фотографию он бережно хранил у себя в портфеле.
He showed me a picture that he keeps in his wallet.
Он показал мою фотографию, которую хранил у себя в портфеле...
They need to be kept in a large, sophisticated cold-storage unit.
Их надо хранить в большом и современном холодильном устройстве.
— It's not safe to keep in a bottle.
— Его нельзя хранить в бутылках.
I only know that I was kept in a mortuary below the hall of the Predecessors with thousands like myself.
— Я лишь знаю, что меня хранили в морге под залом предков с тысячами таких же, как я
Показать ещё примеры для «хранить в»...
advertisement
keep in — держать
Yes, I will keep in touch, sir, in the closest touch.
Да, я буду держать вас в курсе, полностью.
Keep in line or else!
Держать линию или как-то так.
I could never keep in step.
Никогда не могла держать шаг.
Good. Keep in that frame of mind.
Хорошо, так держать.
Keep in line.
Держать линию.
Показать ещё примеры для «держать»...
advertisement
keep in — поддерживать
You were supposed to keep in touch with the band.
Ты должен был поддерживать контакт с группой.
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you.
Рассредоточение — всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду поддерживать связь с каждым из вас.
I will be the only one to keep in touch with my people.
Продолжая начатое дело, поддерживать связь с моими людьми буду лишь я один.
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial.
Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике.
Показать ещё примеры для «поддерживать»...
advertisement
keep in — держать связь
Let's keep in touch.
Давай держать связь.
All right, let's keep in touch.
Будем держать связь.
I'll keep in touch. No, you won't.
Я буду держать связь с тобой.
I'll keep in touch with you.
Я буду держать связь с тобой.
It's just that his daughter hasn't heard from him, and when he has a new book coming out, he usually keeps in touch.
Конечно, нет. Просто он не звонил давно дочери. И когда у него выходит новая книга, он всегда держит со мной связь.
Показать ещё примеры для «держать связь»...
keep in — будем на
Let's keep in touch.
Будем на связи.
— We'll keep in touch.
— Мы будем на связи.
— To keep in touch. -Yes...
Чтобы быть в курсе.
We'II keep in touch
— Будем в контакте.
So, you know, I hope we keep in touch, you know. Yeah, me too.
Надеюсь, мы будем с тобой видеться.
Показать ещё примеры для «будем на»...
keep in — помнить
But we must keep in mind the tide of the times.
Но мы должны помнить о наших традициях.
But what you need to keep in mind: Before this, you were boring.
Но тебе следует помнить: раньше ты был скучным.
— You should keep in mind all the things I do right.
Ты должен помнить о тех вещах которые я делаю правильно.
You must keep in mind the possibility that there's no proof against me.
Вы должны помнить о возможности того, что против меня нет доказательств.
Just keep in mind in the future that this station does have a certain pecking order.
Просто помните на будущее на этой станции своя неофициальная иерархия.
Показать ещё примеры для «помнить»...
keep in — имейте в
But keep in your minds, this is no ordinary raid.
Но имей в виду, это не обычное нападение.
I know that this is not a western, Goya, but keep in mind that he is much older than you, and weaker.
У нас конечно не Америка, Гойя, но имей в виду, что он намного старше тебя и слабее.
Well, we can delay telling him for now, but keep in mind, the drone is becoming an individual.
Ну, пока мы можем ему не говорить, но имей в виду, дрон становится личностью.
Keep in mind that everything you say... may be used against you.
Имейте в виду, все что Вы скажете... может использоваться против Вас.
Keep in mind, that you're talking to your supervisor!
Имейте в виду, что вы разговариваете с вашим руководителем!
Показать ещё примеры для «имейте в»...
keep in — держитесь
Keep in line, up the street.
Держитесь колонны.
Keep in a tight group.
Держитесь плотной группой.
And by noon you are kept in the saddle by their horses.
так, что к полудню весь офицерский состав держится на лошадях только благодаря сёдлам и денщикам.
Keep in line!
Держаться в линию!
Don't you see we must keep in our place
Понимаешь ли ты, что надо держаться своего места?
Показать ещё примеры для «держитесь»...
keep in — хранятся в
You cut well, but the best sword is kept in its sheath.
Хорошо режущий. Но хорошие мечи хранятся в ножнах.
The best sword is kept in its sheath.
Хорошие мечи хранятся в своих ножнах.
You, of all people, should know that death certificates are kept in the public records office.
Все свидетельства о смерти граждан... хранятся в городском офисе.
The drugs are kept in a small fridge they give you.
Лекарства хранятся в маленьком холодильнике.
The gonfalon. The banner of blood, kept in my family for 1,000 years, lest we needed Sant'lago to keep his promise.
Эта хоругвь, это кровавое знамя хранилось в моей семье тысячу лет.
keep in — на связи
— You know, you should keep in touch.
— Знаете, вы должны быть на связи.
— I'll keep in touch.
Буду на связи.
— l'll keep in touch.
Я буду с вами на связи.
It's a system for keeping in touch with dead agents, sir.
Это линия связи с неактивными, то есть «мертвыми» агентами, сэр.
Here's some binoculars and a walkie-talkie to keep in contact.
Вот бинокль и рация для связи.