just skip — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just skip»

just skipпропустить

Maybe we should just skip dinner.
Может нам пропустить ужин?
Can we just skip the vibe and go straight to us laughing about this?
Нельзя ли пропустить «вибрации» и сразу посмеяться над этой историей?
— Could we just skip this part?
Мы можем пропустить эту часть?
Or we could just skip dinner and go to my place.
Или можем пропустить обед и поехать сразу ко мне.
I might just skip tonight?
Я мог бы пропустить сегодняшний вечер?
Показать ещё примеры для «пропустить»...

just skipпросто пропустить

Okay, fine, just skip it.
Хорошо , хорошо , просто пропустим это .
maybe we'll just skip next week's service and save Father Angelo the embarrasment.
Может мы просто пропустим службу на следующей неделе, и спасем Отца Энджело от смущения.
Don't mind, do you, if we just skip to the end of that moment?
Не будешь ли ты против, если мы просто пропустим момент до конца?
Uh, okay, let's just skip over all the good stuff, 'cause who really wants to hear that, right?
Ладно, давай просто пропустим всякие хорошие вещи, потому что, кому оно интересно на самом деле, верно?
I know you don't want to shake my hand, so we'll just skip that part.
Я знаю, что вы не хотите пожимать мне руку. Так что просто пропустим эту часть.
Показать ещё примеры для «просто пропустить»...

just skipсразу перейти

Can we just skip to whatever number five is ?
Мы можем сразу перейти к номеру пять?
Could we just skip ahead to the actual message?
Мы можем сразу перейти к посланиям?
— Can we just skip to what he did wrong?
— Можем сразу перейти к плохому?
Hey, can you just skip to the part where my mom is missing.
Извините, вы можете сразу перейти к части, где моя мама пропала?
Can we just skip to the torture, please?
Мы можем сразу перейти к пыткам, пожалуйста?
Показать ещё примеры для «сразу перейти»...

just skipпросто

Can we just skip the deposit?
Можем ли мы просто использовать депозит?
So I should just skip to hugs and signet rings?
То есть мне следует просто броситься в объятья и к кольцам с печатками?
Yeah, we should just skip the hell out of here.
Да, нам нужно просто убраться отсюда.
You'll find the money, just skip lunch like I do.
Вы найдете деньги, просто, как я, пропускайте обед.
Look, this is not just some skip we're bagging.
Пойми, это не просто багаж, который нам нужно доставить.
Показать ещё примеры для «просто»...

just skipобойдёмся без

Let's just skip the explanations and get you down.
Давай обойдёмся без объяснений и поставим тебя на ноги.
Oh, why don't we just skip the mood music...
А может, обойдемся без тихой музыки...
OK, I've had an hour's sleep so if we could just skip the lecture?
Так, я спал всего час. Может, обойдемся без лекций?
So let's just skip the eulogies, shall we?
Поэтому обойдемся без хвалебных речей, ладно?
So why don't we just skip the middleman
Так почему бы нам не обойтись без посредника.
Показать ещё примеры для «обойдёмся без»...

just skipперейдём к

He said that it ends with me. So let's just skip ahead to the ending.
Так почему бы сразу не перейти к концовке?
Why don't we just skip ahead to the good stuff, then?
Почему бы нам тогда не перейти к позитивчику?
Just skip to the end!
Перейди к концу!
— Also dead. Okay, why don't you just skip on down to the first person that's not dead.
Так, давай перейди на того, кто ещё не умер.
Let's just skip to the Windsor knot instructions.
Давай уже перейдем к статье, как завязывать виндзорский узел.
Показать ещё примеры для «перейдём к»...

just skipпросто перейду

Can we just skip to the part where you tell me what you want?
Может мы просто перейдем к той части где ты говоришь чего хочешь? Если мы перейдем к той части где ты признаешь, что ты готова делать что угодно, лишь бы не думать, что делает Стефан прямо сейчас.
I just lived 168 years of mistakes, grief, and pain on a perpetual loop, so I'm down to just skip to the part where we get drunk.
Я прожил 168 лет ошибок, горя и боли на вечном повторе, поэтому я просто перейду к той части, где мы напьемся.
We just skip to Plan B.
Просто перейдём к запасному плану.
So, can we please just skip ahead to the end?
Мы можем просто перейти к результату?
Barney, why don't you just skip to the part about you and Nora?
Барни, почему бы тебе просто не перейти к части про тебя и Нору?
Показать ещё примеры для «просто перейду»...

just skipопустим

Can we just skip the details for now?
Может опустим подробности?
— So let's just skip all that, why don't we?
Так что давай это опустим. — Да.
Well, can I just skip the whole prep part?
Может, мы хотя бы опустим эту подготовку?
In fact, why don't we just skip past all that who-turned-me stuff and get the answer that I want?
Так что, почему бы не опустить разговор типа «кто обратил тебя и т.п.» И ответить на мой вопрос?
Well, can't we just skip that part?
А нельзя опустить эту часть?