just kind of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just kind of»

just kind ofпросто

No, I was just kind of wondering.
Нет, мне просто интересно.
Oh, Nan and I was just kind of talking things over.
О, Нэн и я просто хотели поговорить.
Well, actually, it just kind of happened.
Хе-хе, так получилось просто.
Things just kind of worked out that way.
Просто все обстоятельства так совпали.
Just kind of wanted to stop by, you know?
Просто хотел зайти, понимаешь?
Показать ещё примеры для «просто»...
advertisement

just kind ofтипа

Just kind of obsolete in the parenting department.
Нет, просто, типа, устранилась из родительского отдела.
Like, once a year, every year people just kind of celebrate you, I guess.
Единожды в году, каждый год, люди типа... Поздравляют тебя, наверное.
Just kind of ...
Типа...
You just kind of take it all in stride, you matter-of-factly go along with the game.
Ты типа берешь их , и подыгрываешь им.
You know, we just kind of good slug on the arm.
Знаешь, мы типа хлопаем по плечу.
Показать ещё примеры для «типа»...
advertisement

just kind ofкак-то

Now everything just kind of sucks.
Все как-то хреново.
And it just kind of happened.
И это как-то произошло.
You reach a certain age, having a roommate is just kind of pathet
Ну не знаю. По достижению определенного возраста, жить с соседом уже как-то унизи...
He's flirting with me pretty heavily outside of the Handy Mart and, you know, everything just kind of lines up, it's really magical.
Он флиртует со мной довольно сильно перед «Сподручным Рынком» и, знаешь, все как-то складывается, просто чудо.
It's just kind of weird, to be honest.
Честно говоря, это как-то странновато.
Показать ещё примеры для «как-то»...
advertisement

just kind ofнемного

You were just kind of bending forward.
Немного наклонись.
Just kind of nervous. You know how it is.
— Я немного волнуюсь.
Just kind of sleepy...
Немного сонный...
It was just kind of a--a shock.
Я был немного.. шокирован.
And I just kind of shut down a little bit.
И я немного замкнулась в себе.
Показать ещё примеры для «немного»...

just kind ofпросто типа

You know, I just kind of... Don't B.S. me, little man.
Знаешь, я просто типа... не экспериментируй надо мной, коротышка.
I'm just kind of doing this as an odd job.
Это просто типа возможность подработать для меня.
Because that's just the kind of man he is.
Просто он такой тип мужчины.
I mean, I think you're cool, and I just kind of want things to go back to the way they were.
В смысле я думаю, ты крутая. и я типа просто хочу вернуть все так, как было.
I'm not being arrogant, it's just... it's just kind of a fact.
Я не высокомерная, Это просто ... Это просто тип факта.
Показать ещё примеры для «просто типа»...

just kind ofсвоего рода

All these are just a kind of cycle, a re-cycle.
Это своего рода цикл. Рецикл.
Well, it's just kind of ironic, don't you think?
Ну... Это своего рода злая ирония, не находишь?
Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void.
Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме.
Some think there 's just some kind of sixth sense,
Некоторые полагают, что это своего рода шестое чувство.
No, I mean, um, I was just kind of mortified for Tim more than me.
Нет, в смысле, я, эм, в некотором роде была больше смущена за Тима, чем за себя.

just kind ofтак уже

And on the day, we just kind of twist it into place, you know, while we're setting up.
А в течение дня, мы уже как-нибудь присоединим его. ты знаешь, пока мы устраиваемся.
We just kind of decided.
Все уже решено.
It's just the kind of girl she is.
Потому что такая уж она есть.
I just kind of did.
Я уже.
It all just kind of happened.
Ну, так уже вышло.