just ended — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just ended»

just endedтолько что закончилась

— Actually, my shift just ended.
— На самом деле, моя вахта только что закончилась.
The thing is, my shift just ended, so I was just about to leave.
Дело в том, что моя смена только что закончилась, и я как раз собиралась уходить.
The coronation just ended.
Коронация только что закончилась.
It just ended.
Она только что закончилась.
The game's just ended.
Игра только что закончилась.
Показать ещё примеры для «только что закончилась»...
advertisement

just endedзакончить

So I said, we should just end it right here.
Давай на этом закончим.
Can we just end this, please?
Может, закончим все это?
This was always just a temporary arrangement, and given what happened, I think it's best if we just end this now.
Это была лишь временная мера, к тому же, учитывая то, что случилось, думаю, будет лучше, если мы закончим все сейчас.
— Listen, Mac, let's just end this right now.
— Слушай, Мак, давай закончим это прямо сейчас.
Just end it, nice and easy.
Закончить все мирно и спокойно.
Показать ещё примеры для «закончить»...
advertisement

just endedпокончим с

Make a thumbprint here and let's just end this.
Оставь здесь свои отпечатки, и покончим с этим.
I think my Gyu Hwan has cleared his mind of you too, so let's just end it here.
Похоже, мой Гю Хван разобрался в своих чувствах к вам. Так что покончим с этим.
Let's just end this stupid feud and return the movie.
Давай покончим с этой чепухой и сдадим её.
Or we could just end this.
Или мы можем покончить с этим.
well, perhaps you should just end it all.
— Боже мой... не лучше ли покончить с этим?
Показать ещё примеры для «покончим с»...
advertisement

just endedконец

We would just end up naked.
В конце концов мы разденемся.
I know people say honesty is the best policy, but most of the time you just end up wishing you kept your mouth shut.
Люди говорят честность— лучшая политика, но во многих случаях в конце ты жалеешь что не промолчал.
The calendar predicts fires, earthquakes, sharksplosions, then it just ends!
Календарь предсказывает пожары, землетрясения, взрывы акул, и в итоге — конец.
Believing is a beginning, not just an end.
Вера — это начало, а не конец
It's just the end of a road.
Это только конец дороги.
Показать ещё примеры для «конец»...

just endedпросто закончим

Maybe we should just end this.
Может мы просто закончим это.
Let's just end this.
Давай, просто закончим это.
Let's just end this struggle with a snuggle.
Давай просто закончим эту вражду обнимашками
We'll just end up back here where we started.
Мы просто закончим там, где начали
If it works... we won't just end this war... we'll end all war.
Если это сработает ... мы не просто закончим эту войну... мы покончим с войнами.
Показать ещё примеры для «просто закончим»...

just endedитоге

My head says listen to my tail, my tail says listen to my head, and I just end up with an upset stomach.
Голова говорит слушать хвост, хвост говорит слушать голову, а в итоге расстройство желудка.
You do everything you can to escape the pettiness and you just end up humiliated and completely alone.
Делаешь всё, что можно, стараясь сохранить порядочность и в итоге остаёшься оскорблённым и одиноким.
Usually we just end up burying framed pictures.
Обычно в итоге хороним фото в рамке.
And you just end up... different.
А в итоге меняешься и сам.
'Cause enough of those screwups and you just end up alone.
Потому что, обманывая часто... в итоге остаешься один.
Показать ещё примеры для «итоге»...

just endedпросто

— And I just end...
— И я просто...
— We will just end it here today.
— Мы просто должны сегодня здесь закончить.
I know. I wish it didn't have to just end like this.
Знаю, просто я не хочу, чтобы всё вот так заканчивалось.
I-I-It just ends, Captain! It's the edge of the world!
Там просто ничего нет, это конец мира капитан!
No, 'cause you'd just end up getting the wrong place for all the wrong reasons, right?
— Нет, потому что ты просто переедешь в неподходящее место из-за неправильных предпосылок, понятно?
Показать ещё примеры для «просто»...

just endedпрекрати

Just end them both!
Прекрати и то и то!
Just end it.
Прекрати это.
I think we should either date for real, or we should just end this.
Думаю нам пора встречаться по-настоящему Или прекратить это
He just, he just ended things with Zoey.
Он ведь только что прекратил все отношения с Зои
Why not just end the terror and give her an iPod?
Почему бы не прекратить этот кошмар и дать ей айпод?
Показать ещё примеры для «прекрати»...

just endedтолько что кончился

— EYESEN: The trial has just ended.
— Суд только что кончился.
The movie just ended.
Фильм только что кончился.
— so it just ended up...
— и кончилось все..
Boys, I think our lucky streak's just ended.
Мальчики, по-моему, наша полоса везения кончилась
If we keep it, it'll just end up in the dumpster.
Если оставим, моя жизнь кончится у мусорного контейнера...
Показать ещё примеры для «только что кончился»...

just endedпросто конец

Remember, this is not just the end of a long war, but it is the dawn of a new age.
Помните, это не просто конец долгой войны, это — заря нового века.
It just ends.
Это просто конец.
If nothing going to changed then just end it now, please.
Если ничто не изменилось, то просто конец его сейчас, пожалуйста.
It will just end.
Это будет просто конец.
And it wasn't just the end of the game.
И это был не просто конец игры.
Показать ещё примеры для «просто конец»...