just come out of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just come out of»

just come out ofтолько что вышел из

— You have just come out of a coma.
Ты только что вышел из комы.
Well, Roland Kirk has just come out of his coma.
Роланд Кирк только что вышел из комы.
My son just came out of a coma.
Мой сын только что вышел из комы.
You've just come out of the cave. You must have seen it?
Ты только что вышел из пещеры, и наверное видел его там.
Dreier just came out of the hospital but he won't comment.
Драйер только что вышел из больницы, но он ничего не комментирует.
Показать ещё примеры для «только что вышел из»...
advertisement

just come out ofпоявился из ниоткуда

It just came out of nowhere.
Он появился из ниоткуда.
And then he just came out of nowhere.
И затем он появился из ниоткуда.
Van just came out of nowhere.
Фургон появился из ниоткуда.
He just came out of nowhere.
Он появился из ниоткуда.
Right? I mean, he just came out of nowhere.
Он появился из ниоткуда.
Показать ещё примеры для «появился из ниоткуда»...
advertisement

just come out ofпросто появилась из ниоткуда

She just came out of nowhere.
Она просто появилась из ниоткуда!
I took my eyes off the road for, like, two seconds to change the song on my iPod, and then this dog, it just came out of nowhere!
Я отвела глаза от дороги, так, на две секунды, чтобы изменить песню на моём айподе, и затем эта собака, она просто появилась из ниоткуда!
this thing it... it just came out of nowhere, okay?
она просто появилась из ниоткуда, ясно?
— She just came out of nowhere, Jace.
— Она появилась просто из ниоткуда, Джейс.
Everything happened so fast, and the three of them just came out of nowhere, you know?
Всё произошло так быстро, и они втроём появились просто из ниоткуда, понимаете?
Показать ещё примеры для «просто появилась из ниоткуда»...
advertisement

just come out ofпоявились из

Agents just came out of nowhere. Then the code got all weird.
Агенты появились из воздуха, код изменился.
— They just came out of the trees.
— Они появились из деревьев.
You guys just came out of nowhere.
Вы появились из неоткуда.
Nat, when we find the cure for cancer, it might just come out of a lab like that one.
Нэт, когда мы изобретем лекарство от рака, оно появится из подобной лаборатории.
Wait. I just came out of that machine.
Я появился из того устройства.
Показать ещё примеры для «появились из»...

just come out ofпросто

So, uh, I guess you know I just came out of a relationship...
Я думаю, что просто давно ни с кем не встречался...
Then you said, «Everything that just came out of your mouth »is basic nonsense.
Потом ты ответил: "Всё, что вы сейчас сказали, — просто бред.
"If the scar on my stomach didn't just come out of nowhere, maybe my father wasn't as crazy as everyone thought.
"Раз шрам у меня на животе появился не просто так, может бьıть, мой отец бьıл не таким уж и сумасшедшим.
No, it just comes out of my head like this.
Да нет, они просто от рождения такие.
I'm sorry, I just came out of a long term relationship, so...
Извините.. Просто у меня только что закончились долговременные отношения.

just come out ofтолько что вернулась из

I just came out of the restaurant.
Я только что вернулась из ресторана.
Christine — she's just come out of hospital.
Кристин. Она только что вернулась из больницы.
I just came out of a meeting.
Я только что вернулся со встречи.
— You just came out of the world's longest flashback.
Ты только что вернулся из своего путешествия в прошлое.
Kid just came out of the Army.
А он только что вернулся из армии.