just come out — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «just come out»
«Just come out» на русский язык можно перевести как «только что вышел» или «только что появился».
Варианты перевода словосочетания «just come out»
just come out — только что вышел
— It Luko zhyussё just come out.
— Это Люко... Жюссьё только что вышел.
He just came out.
Он только что вышел.
Grogan just came out on sublevel 26.
Гроган только что вышел на подуровне 26.
A stranger just came out of there.
Отель сеньор. От туда только что вышел человек, которого я раньше не видел.
— You have just come out of a coma.
Ты только что вышел из комы.
Показать ещё примеры для «только что вышел»...
advertisement
just come out — появились из
Agents just came out of nowhere. Then the code got all weird.
Агенты появились из воздуха, код изменился.
— They just came out of the trees.
— Они появились из деревьев.
You guys just came out of nowhere.
Вы появились из неоткуда.
Your accent just came out!
Твой акцент только что появился!
His accent just came out!
Его акцент только что появился!
Показать ещё примеры для «появились из»...
advertisement
just come out — просто выйди
You just came out of the washroom.
Ты просто вышел из туалета.
I just came out here to enjoy the light.
Я просто вышел сюда насладиться светом.
I mean he just came out behind that pillar.
Он просто вышел из-за этой колонны.
I just came out.
Просто вышел.
He just came out firing.
Он просто вышел стреляя.
Показать ещё примеры для «просто выйди»...
advertisement
just come out — просто
Just came out all wrong.
Просто все не так, как я хотел.
It just came out like that.
Это просто прощание...
She... this... this... it just came out wrong.
Она... просто... все вышло неправильно.
He had the guitar, he had the incredible knack of... just coming out with riff, after riff, after riff.
У него была гитара, и он был невероятно ловким... просто давал риффы, один за другим.
— I just come out here flying a lot.
— Я... Я просто люблю полетать.
Показать ещё примеры для «просто»...
just come out — появился из ниоткуда
It just came out of nowhere.
Он появился из ниоткуда.
And then he just came out of nowhere.
И затем он появился из ниоткуда.
Van just came out of nowhere.
Фургон появился из ниоткуда.
He just came out of nowhere.
Он появился из ниоткуда.
Right? I mean, he just came out of nowhere.
Он появился из ниоткуда.
Показать ещё примеры для «появился из ниоткуда»...
just come out — выходи
Just coming out!
Выходи!
Just come out and get me.
Выходи и дерись со мной.
Just come out!
Выходи!
Just come out.
Выходи!
Just come out!
Давай, выходи!
Показать ещё примеры для «выходи»...
just come out — просто выходи
You just come out.
Просто выходи.
Just come out.
Просто выходи.
Just come out with your hands up.
Просто выходи с поднятыми руками.
Just come out and we'll talk.
Просто выходи и мы поговорим.
Just come out.
Просто выходи
Показать ещё примеры для «просто выходи»...
just come out — просто вырвалось
— It just came out.
— Это просто вырвалось.
Just, just came out.
Просто, просто вырвалось.
— It just came out.
— Просто вырвалось.
It just came out.
Просто вырвалось.
It just came out.
Это просто вырвалось.
Показать ещё примеры для «просто вырвалось»...
just come out — вырвалось
It just came out.
Вырвалось.
No, it just came out.
Нет, это вырвалось.
It just comes out.
Вырвалось.
It just came out, I said I'm sorry.
У меня вырвалось, я извинился.
I didn't... it was like they just came out.
Как-то само вырвалось.
Показать ещё примеры для «вырвалось»...
just come out — просто взять
I should have just come out and asked him.
Нужно было просто взять и спросить.
Why can't guys like that just come out And say the way they feel?
Почему парни вроде него не могут просто взять и сказать о своих чувствах?
Well, why don't you just come out and say that?
Почему вы не можете просто взять и сказать это?
You can't just come out and tell them something like this.
Нельзя просто взять и огорошить такой новостью.
Just come out and say it!
Просто возьми и скажи прямо.
Показать ещё примеры для «просто взять»...