jurisdiction — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «jurisdiction»
/ˌʤʊərɪsˈdɪkʃən/Быстрый перевод слова «jurisdiction»
«Jurisdiction» переводится на русский язык как «юрисдикция».
Варианты перевода слова «jurisdiction»
jurisdiction — юрисдикции
What happens after Mr. White takes possession... is outside of the jurisdiction of this court.
Что будет после того, как м-р Уайт вступит во владение ... находится за пределами юрисдикции этого суда.
Well, in whose jurisdiction is it?
В чьей же это юрисдикции?
However, I suppose someone must catch the hare before the two jurisdictions start arguing possession of the body.
Тем не менее, я полагаю, что кто-то должен поймать зверя, прежде чем две юрисдикции начнут спор за владение шкурой.
His crime falls under our jurisdiction.
Его преступление находится в нашей юрисдикции.
Vargas has a theory that the murder was committed outside of our jurisdiction.
Варгас считает, что преступление вне нашей юрисдикции.
Показать ещё примеры для «юрисдикции»...
advertisement
jurisdiction — полномочий
I do need clear jurisdiction or I am out.
Мне нужны чёткие полномочия иначе я уйду.
They have no jurisdiction.
Они превысили полномочия.
And release the proceedings to your jurisdiction.
— И передаю вам свои полномочия.
Maybe I can get Captain Pierce to accept shared jurisdiction.
Возможно, мне удастся уговорить капитана Пирса разделить полномочия.
But Maybourne still has jurisdiction to continue his search.
Но у Мэйборна все еще есть полномочия продолжать его поиск.
Показать ещё примеры для «полномочий»...
advertisement
jurisdiction — компетенции
I went out of my jurisdiction.
Я вышел за пределы своей компетенции.
Miracles like that fall more under your jurisdiction than mine, father.
Подобные чудеса скорее в вашей компетенции, отче, чем в моей.
No, FBI has got jurisdiction on this case.
Нет, это дело в компетенции ФБР. Вы ведь этого хотели, так?
All currency is my jurisdiction.
Весь товар, в моей компетенции.
Mitigating circumstances are not under my jurisdiction.
Смягчающие обстоятельства — это не в моей компетенции.
Показать ещё примеры для «компетенции»...
advertisement
jurisdiction — территории
Well, if an American commits a capital crime... like murder in Mexico, jurisdiction is determined by both parties.
Ну, если американец совершает преступление, караемое смертной казнью... как убийство на территории Мексики, правомочия устанавливаются обеими сторонами.
It happened in our jurisdiction. The case is ours.
Преступление совершено на территории жандармерии.
We're in my jurisdiction now.
Мы на моей территории.
It's outside of school jurisdiction.
Это за пределами территории школы.
I'm ordering you under S-Seven executive jurisdiction.
Вы на территории Эс-Семь, и вы обязаны мне подчиняться.
Показать ещё примеры для «территории»...
jurisdiction — права
Carver granted jurisdiction over Willoughby.
Карвер передал права на Уиллоби.
Carver granted jurisdiction over Willoughby, their little own Guantanamo.
Карвер передал права на Уиллоби. Их персональный Гуантанамо.
You are not crowned Queen and have no jurisdiction.
— Вас не короновали, вы не имеете права!
You ain't got no jurisdiction coming in here.
У вас нет права сюда входить.
But it doesn't matter what the injuries are, we still have no jurisdiction to charge this man.
Но неважно, какие у него травмы, у нас нет права предъявлять ему обвинение.
Показать ещё примеры для «права»...
jurisdiction — власти
They have no jurisdiction over you.
У них нет над вами власти.
This is Sergeant Jensen, OSPD, arresting officer, and Officer Thurgood Notgood, local jurisdiction.
Это сержант Дженсен, Полиция Штата, и офицер Торгуд Норгуд, местные власти.
AUSA was supposed to alert local jurisdictions about us.
Помощник прокурора должен был предупредить местные власти о нас.
Turns out the Supreme Court lacks jurisdiction over God.
Оказалось, что Верховный суд не имеет власти над Богом.
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
Показать ещё примеры для «власти»...
jurisdiction — дело
What state court judge would even take jurisdiction?
Какой судья штата захочет взяться рассматривать такое дело?
That would be your jurisdiction, Detective.
Ну, это уже твое дело, детектив.
Now, you want us to take jurisdiction, right?
Вы ещё оставляли? Хотите, чтобы мы забрали дело?
So by jurisdiction, the case turns over to us.
Согласно этому дело направляется к нам.
This is our jurisdiction, Doctor.
Это не твоё дело, Доктор.
Показать ещё примеры для «дело»...
jurisdiction — правосудия
Yank brothers fled jurisdiction from California.
Твои братья бежали от правосудия из Калифорнии.
They have the financial means to flee the jurisdiction.
У них достаточно средств, чтобы избежать правосудия.
I was talking to a colleague of mine and his hunch is that James Morecroft may have fled the jurisdiction.
Я разговаривал со своим коллегой, у него такое чувство, что Джеймс Моркрофт может избежать правосудия.
Well, you know, if you would like to make it your personal duty to ensure that I don't flee the jurisdiction, I'd love the company... If you know what I mean.
Знаете что, если вы хотите лично проследить, чтобы я не сбежала от правосудия, я буду не против, если вы понимаете, о чем я.
You forfeited jurisdiction.
Вы подвели правосудие.
Показать ещё примеры для «правосудия»...
jurisdiction — юрисдикция не распространяется
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
We have no jurisdiction on the reservation.
Наша юрисдикция не распространяется на резервацию.
Doesn't your jurisdiction only cover online communications and surveillance?
Разве ваша юрисдикция не распространяется только на Интернет-коммуникации и наружное наблюдение?
— Sorry. I don't even have jurisdiction Over that department.
Моя юрисдикция даже не распространяется на этот департамент.
I got jurisdiction in 50 states, plus territories, and right now I got a witness to protect.
Моя юрисдикция распространяется на 50 штатов плюс территории, и сейчас мне нужно защитить свидетеля.
Показать ещё примеры для «юрисдикция не распространяется»...
jurisdiction — зоне вашей юрисдикции
— Kalinda Sharma fled our jurisdiction.
Калинда Шарма сбежала из зоны нашей юрисдикции.
You'd better stop him, or we're gonna lose jurisdiction!
Мы должны остановить его, иначе мы выедем из зоны нашей юрисдикции!
We appreciate being invited to your jurisdiction.
Мы оценили согласие на сотрудничество в зоне Вашей юрисдикции.
Sheriff, we have evidence that Whitney was poisoned in your jurisdiction.
Шериф, у нас есть доказательства, что Уитни была отравлена в зоне вашей юрисдикции.
And there's a body, and it wasn't found in their jurisdiction...
— Пропажа взрослых — не является у них приоритетом. Есть тело, но оно было найдено не в зоне их юрисдикции...