joined up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «joined up»

joined upприсоединяйтесь к

Maybe you all ought to join up with us.
Присоединяйтесь к нам.
So come and sign the book. Join up with Captain Hook.
Давайте, расписывайтесь в книге, присоединяйтесь к капитану Крюку"
Williamson: She joins up with Ryan Hardy.
Она присоединяется к Райану Харди.
I don't wanna join up.
Я не хочу присоединяться.
Joining up with a tour.
Присоединяюсь к турне.
Показать ещё примеры для «присоединяйтесь к»...
advertisement

joined upприсоединиться

You better call her on the telephone, ask her to let you join up.
Тогда позвони ей по телефону и попроси разрешения присоединиться.
To ask to join up.
Попросить присоединиться.
Hey, Chapman, I was just wondering if maybe you got any room on your newsletter committee, that maybe I could join up?
Эй, Чапман, я тут подумала, если ты получишь комнату для твоего газетного комитета может быть я смогу присоединиться?
I was gonna ask you to join up.
Ограбление. Я хотел попросить тебя... присоединиться.
You know, help educate the public about what we do, ways they can help, maybe join up.
Расскажем публике чем мы занимаемся, как можно нам помочь или даже присоединиться.
Показать ещё примеры для «присоединиться»...
advertisement

joined upобъединился

— Torp has joined up with Moll.
— Торп объединился с Моллом.
Joined up with a couple of Texas range buddies of his to hunt, you know.
Объединился с парой приятелей из Техаса на охоту, знаешь.
So I joined up with some New York firefighters and I started searching through the rubble.
Я объединился с пожарными Нью-Йорка, мы стали разгребать завалы и искать.
The people I joined up with here today have been tracking secret acts across the globe not sanctioned by our government for the past eight months.
Люди, с которыми я объединился здесь, прослеживали по всему миру секретную деятельность, не согласованную с правительством, в течение 8 месяцев.
The Bund joined up with two other student organizations
Бунд объединился с двумя другими студенческими левыми организациями
Показать ещё примеры для «объединился»...
advertisement

joined upсоединиться

Then you must join up, honour bound
Теперь они должны соединиться, уважайте традиции.
You reach Cheyenne in 20 days, on time, on budget, and I will convince congress to reinstate you permanently till you can join up with
Вы достигаете Шайенн в 20 дней, в срок, в рамках бюджета, и я смогу убедить Конгресс в необходимости восстановить вас пока вы не можете соединиться с
I'm gonna try to... try to make it to the other side, join up with the others.
Я попытаюсь... пробраться на ту сторону, соединиться с остальными.
My proposal is this — we divert our quarterly profits into starting an exploratory tunnel to see if we can join up the old Trevorgie workings and access the untapped copper.
Вот что я предлагаю: мы выделим всю прибыль за три месяца на разработку нового тоннеля и посмотрим, есть ли возможность соединиться со старой шахтой Треворджи и добраться до нетронутой медной жилы.
We will retreat until we can join up with them and the other Austrian divisions.
Пока мы не соединимся с ними и австрийской дивизией, нужно затаиться.
Показать ещё примеры для «соединиться»...

joined upпошла в

Yeah, he joined up with the Army, bought his ticket out of here.
Да, он пошел в армию, купил свой билет отсюда.
You know, joining up?
Что пошёл.
When I joined up, I remember...
Когда я пошла в сестры Милосердия
When I joined up, I remember having this silly idea that he might come to the hospital where I was.
Когда я пошла в сестры Милосердия — Вспомнила ту глупую мысль, что он может
I persuaded him to join up.
Я убедил его пойти со мной.
Показать ещё примеры для «пошла в»...

joined upпоступил на службу

Hey, I can do joined up and everything.
Раз я поступил на службу, значит умею все.
I joined up to make my father proud, but when I told him, he tried to talk me out of it.
Я поступил на службу чтобы мой отец гордился, Но когда он об этом узнал, он попытался меня отговорить.
Though, knowing James, I expect it's just a matter of time before he walks through that door and tells me he's just joined up.
Однако, зная Джеймса, это лишь вопрос времени, когда он придет и скажет, что поступил на службу.
Just that he's the kind of villain I joined up to put away.
Я поступил на службу, чтобы бороться с такими злодеями.
The best thing when I joined up — this is like 300 years ago, in the 1980s — you didn't get a truncheon if you were a woman, you got a handbag!
Самое прикольное, когда я поступила на службу — а это было лет 300 назад, где-то в 1980-х — женщинам не выдавали дубинок, им давали сумочку!
Показать ещё примеры для «поступил на службу»...

joined upпошёл служить

You know, I blame myself for Danny joining up, I only told him the good bits.
Вы знаете, я виню себя что Дэнни пошёл служить, я рассказывал ему только хорошие моменты об армии.
My son joined up because he felt there was a cause more important than his own life.
Мой сын пошёл служить, потому что чувствовал, есть причина, что гораздо важнее его жизни.
So I joined up 'cause I wanted to go fight the cowards that did it.
И я пошёл служить, чтобы бороться с теми, кто это сделал.
— 'Cause Ian joined up.
— Йен пошел служить.
~ Eyesight. Tragic. Couldn't join up.
— Зрение, Очень жаль, но я не мог пойти служить.