joined in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «joined in»

joined inприсоединяйся

— So join in.
— Так присоединяйся.
Join in!
Присоединяйся!
But, mate, join in.
Но все равно присоединяйся, приятель.
Feel free to join in anytime.
Не стой столбом, присоединяйся.
Join in!
Присоединяйся!
Показать ещё примеры для «присоединяйся»...
advertisement

joined inприсоединиться

Is this a private inquisition, or can anybody join in?
Это закрытое расследование или любой может присоединиться?
Not allowed to join in.
Не решаясь присоединиться.
Can anyone join in?
Можно ли присоединиться?
Yeah, you want to join in?
Хотите присоединиться?
Allowing him to join in the first place.
Разрешив ему присоединиться.
Показать ещё примеры для «присоединиться»...
advertisement

joined inвступить в

You can join in at some level, I find.
По-моему, тебе уже можно вступить в их ряды.
Saint John Delaney why I, Bernard Geoffrey Sinjeon Delaney may not be joined in matrimony to Lydia John Hibbott.
В силу которых я, Бернард Джеффри Сент Джон Делейни... «Не мог бы вступить в брак с Лидией Джон Хиббот»
...may not be joined in matrimony to Lydia Jane Hibbott.
Не мог бы вступить в брак с Лидией Джейн Хиббот.
In as much as scott and sarah have consented To be joined in matrimony, before these witnesses... * dear friend, as you know * * your flowers are withering * * your mother's gone insane * * your leaves have drifted away * * but the clouds are clearing up *
Так как Скотт и Сара согласны вступить в брак, перед лицом этих свидетелей... * dear friend, as you know * * your flowers are withering * * your mother's gone insane * * your leaves have drifted away *
Yeah, well, you're presuming those nine men will choose to take up arms and join in a fight they couldn't possibly know or care less about.
Да, и ты думаешь что эти девять мужчин захотят взять оружия и вступить в бой на которым им вероятнее всего наплевать.
Показать ещё примеры для «вступить в»...
advertisement

joined inучаствовать в

Do you think they would let me join in their ritual?
Думаешь, они позволят мне участвовать в ритуале?
Join in the strike, Eun-young.
Ты тоже будешь участвовать в забастовке.
And the children simply want to join in the festivities.
А дети просто хотят участвовать в празднике.
Why must I join in this madness?
Почему я должна участвовать в этом безумие?
They've made a kill in the forest and this is an invitation to join in the meal.
Они уже убили дичь в лесу и это — приглашение, чтобы участвовать в трапизе.
Показать ещё примеры для «участвовать в»...

joined inподпевайте

I am starting! You all too please join in!
Я только начну, а вы подпевайте!
Feel free to join in.
Подпевайте, не стесняйтесь.
— Come on, join in. — "Away, away, come away with me
Подпевайте.
Harold, join in.
Гарольд, подпевай.
(he starts humming) Don't join in!
Не подпевай!
Показать ещё примеры для «подпевайте»...

joined inвместе

Everyone join in.
Все вместе!
We... we join in his grief.
Мы... мы скорбим вместе с ним.
Now everyone join in! I love you. I also love you.
Все вместе! Мечтаю быть вечным кошмаром твоим.
You and I are joined in that, Rose.
Вы и я вместе в этом, Роза.
I join in these jokes to please him.
Я шутила вместе с ним, чтобы сделать ему приятное.

joined inвступать в

She's not ready to join in a treaty with you which may pit us against New Delphi.
Она не готова вступать с вами в договор, который может поссорить с Нью Делфи.
Then join in the fight That will give you the right to be free!
Тогда вступай в наши ряды, получишь право быть свободным!
This is where you join in birthday song with your sweet-ass saxophone.
А вот здесь вы вступаете в поздравительную песню с вашим сладко звучащим саксофоном.
If you can't keep up with the conversation, try not to join in at all.
Если не можете поддерживать разговор, не вступайте в него.
It was a mistake to allow you not to join in the first place.
Зря я позволила тебе не вступать в первый раз.