is falling apart — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is falling apart»

is falling apartразваливается

The problem is the struggle seems to be falling apart in front of our eyes.
Проблема в том, что борьба, похоже, разваливается.
My body is falling apart.
Моё тело разваливается.
Our alliance is falling apart.
Наш союз разваливается.
— Well, my marriage is falling apart.
— Да. Мой брак разваливается.
The big deal, Mom, is that the family is falling apart.
Проблема в том, что семья разваливается.
Показать ещё примеры для «разваливается»...
advertisement

is falling apartразваливается на части

Varn, the planet is falling apart.
Варн, планета разваливается на части.
Campbell, this station is falling apart.
Кэмпбелл, эта станция разваливается на части.
I am sorry that your dog died, and that your wife is divorcing you and that... your life is falling apart and that these guys missed your birthday.
Мне очень жаль, что твоя собака умерла, и что твоя жена разводится с тобой, и что... твоя жизнь разваливается на части, и что эти парни пропустили твой день рождения.
— Like... everything around me was falling apart, you know, disintegrating, turning into ash, right in front of me.
— Как будто все вокруг меня разваливается на части, понимаете, распадается, превращаясь в прах прямо передо мной.
Nationals are almost here and the gym is falling apart.
Соревнования уже скоро, а наш зал разваливается на части.
Показать ещё примеры для «разваливается на части»...
advertisement

is falling apartрушится

Well, the whole house is falling apart.
Весь дом рушится.
When everything around you is falling apart and you need to keep it together, a thing is good.
Когда все вокруг тебя рушится, но ты держишься, это хорошо.
My world is falling apart.
Мой мир рушится.
Jesus, my world is falling apart.
Господи, весь мой мир рушится.
Because I need to... figure out why my life is falling apart.
Я должен... разобраться, почему рушится моя жизнь.
Показать ещё примеры для «рушится»...
advertisement

is falling apartраспадается

My marriage is falling apart.
У меня брак распадается.
It was because your marriage is falling apart.
Потому что твой брак распадается.
The tissue is falling apart.
Ткань распадается.
My family is falling apart right now, okay?
Моя семья распадается понятно?
My family is falling apart.
Моя семья распадается.
Показать ещё примеры для «распадается»...

is falling apartразваливается на куски

Your case is falling apart, so just let me send this kid where he belongs.
Ваше дело разваливается на куски, так что позвольте мне отправить этого мальчика туда, где ему и положено находиться.
My entire body is falling apart.
Мое тело разваливается на куски.
Okay, if you must know, my life has been falling apart lately.
Ладно, последнее время моя жизнь разваливается на куски.
The castle's falling apart.
Крепость разваливается на куски.
Whole family's falling apart.
Ничего не поделаешь, если семья разваливается на куски.
Показать ещё примеры для «разваливается на куски»...

is falling apartразвалился

He is falling apart!
Развалился.
Listen to my order! I command... He is falling apart! Where's Red Beard? Hey, man.
Слушай мою команду... Пли! Развалился.
My daughter's marriage was falling apart, and my son-in-law, Varick Strauss, was making threats.
Брак моей дочери развалился, а мой зять, Варик Штраусс, начал угрожать.
Everything is falling apart, because of you.
Все развалилось из-за тебя.
Everything's fallen apart.
Всё развалилось.
Показать ещё примеры для «развалился»...

is falling apartтрещит по швам

My marriage is falling apart, my job is on the line.
Мой брак трещит по швам, работа висит на волоске.
This house is falling apart.
Этот дом трещит по швам.
The system's falling apart.
Система трещит по швам.
The police's hands are tied, the system's falling apart. The police force can't be on its toes for every door.
Руки полиции связаны, система трещит по швам, нельзя же ставить на ноги всю полицию из-за каждой двери.
Why are you gossiping when a deal you're running point on is falling apart on live television? I'm sorry.
Почему ты сплетничаешь, когда сделка, которую ты должна была заключить трещит по швам в прямом эфире?
Показать ещё примеры для «трещит по швам»...

is falling apartраспадается на части

Seems like the whole town is falling apart.
Кажется, весь город распадается на части.
Europe is falling apart.
Европа распадается на части.
The Beast, the darkness, the world is falling apart.
Зверь, темнота, мир распадается на части.
This city is falling apart.
Город распадается на части.
I am falling apart.
Я распадаюсь на части.
Показать ещё примеры для «распадается на части»...

is falling apartбрак разваливается

Our marriage is falling apart.
Наш брак разваливается.
Her marriage is falling apart.
Ее брак разваливается.
My marriage is falling apart.
Мой брак разваливается.
His marriage is falling apart.
Его брак разваливается.
That's how you found out her marriage was falling apart and about her prenup.
Так вы и узнали, что ее брак разваливается, а у них брачный контракт.

is falling apartразрушается

Does your coven know the other side is falling apart?
Твой ковен знает, что иная сторона разрушается?
The other side is falling apart.
Та сторона разрушается
This place is falling apart!
Оно разрушается!
You're scared because you think I'm falling apart, and you're trying to convince yourself that you're overreacting.
Ты напуган, потому что думаешь, что я разрушаюсь, и ты пытаешься убедить себя в том, что принимаешь всё близко к сердцу.
It's falling apart, and the feds won't give us the grant to repair it, so they've opened the spillway.
Она разрушается, а федералы не выделяют нам гранта на её починку, поэтому они открыли водослив.