into the sunset — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «into the sunset»

into the sunsetв закат

This time, John Wayne does not walk off into the sunset with Grace Kelly.
На сей раз, Джон Вейн не уходит в закат с Грас Келли.
Did you think the two of you were gonna run off into the sunset together?
Что вы вдвоём... сбежите вместе в закат?
Ran off into the sunset.
Убегаешь в закат.
Flew off into the sunset.
Улетела в закат.
Who am I really sailing into the sunset with?
С кем из вас я собираюсь уплыть в закат?
Показать ещё примеры для «в закат»...
advertisement

into the sunsetнавстречу закату

He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset, which, seems to me, and all due respect, some advice you two might take.
Он считает свои счастливые звезды и плывет навстречу закату, и это, при всем моем уважении, некий совет для вас обоих.
(Hank) Then she jumped into the car and we drove off into the sunset.
Затем она запрыгнула в машину, и мы уехали навстречу закату.
We're sending Penelope off into the sunset, that's what we're doing.
Мы ведь решили отправить Пенелопу навстречу закату.
I'm content to ride off into the sunset.
А я с удовольствием пойду, прогуляюсь навстречу закату.
Ride off into the sunset?
отправятся навстречу закату?
Показать ещё примеры для «навстречу закату»...
advertisement

into the sunsetв сторону заката

You just get off on your little bicycle built for two and ride off into the sunset.
Садитесь на тандем, только ты и он, и езжайте в сторону заката.
Well, this is one of them classic stories, where the hero gets his man, then he rides off into the sunset.
Что ж, это одна из тех классических историй, когда герой находит человека, которого искал, и скачет в сторону заката.
Louie aren't you supposed to be in the car with the girl as she drives off into the sunset?
Луи а ты не должен быть в машине с той девчонкой которая едет в сторону заката?
That's how we know that you were stalking Walter and how you knew that he'd bought Emily and was re-sealing her so that they could sail off into the sunset, leaving you high and dry and back under the thumb of your brother Stefan
Так мы выяснили, что вы преследовали Уолтера, благодаря чему узнали, что он купил «Эмили» и зашпаклевал ее, чтобы можно было уплыть в сторону заката, оставив вас на берегу, вынужденную вернуться плясать под дудку вашего брата Стефана, или кузена, или кто он там вам.
Oh, and um, don't go riding off into the sunset.
И да, не ускачите в сторону заката.