into the abyss — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «into the abyss»
into the abyss — в бездну
At moments he teeters precariously on the edge of this ledge... calmly looking down into the abyss below.
Иногда он подходит прямо к краю карниза... и спокойно смотрит вниз, в бездну.
So many nights tumbling and tumbling away... into the abyss of time.
Так много ночей... ускользающих прочь .. в бездну времени.
Lord, we beg you, do not, send us into the abyss.
Господь, прошу, не вели нам идти в бездну.
Send these foul beasts into the abyss.
Отправьте эти исчадья в бездну.
Or will your insatiable hunger to uncover the truth push you deeper into the abyss?
Или неутолимое желание раскрыть правду толкнет вас дальше в бездну?
Показать ещё примеры для «в бездну»...
into the abyss — в пропасть
I fell into an abyss and lost one of my eyes instead, had I said...
Я упал в пропасть и потерял один из своих глаз Вместо этого, если бы я сказал...
He wanted to throw me into the abyss...
Он хотел меня сбросить в пропасть...
And sometimes when you look into the abyss... the abyss looks back into you.
И иногда, когда ты смотришь в пропасть пропасть смотрит на тебя в ответ.
From here, excavated rock was dumped straight into the abyss.
При строительстве туннеля, добытая порода сбрасывалась там прямо в пропасть.
Borders have been crossed, and we fell into an abyss.
Мы перешли границы и упали в пропасть.
Показать ещё примеры для «в пропасть»...
into the abyss — в пучину
The creature attacks me and drags me into the abyss.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
We condone drinking and people cast into the abyss of debauchery.
Мы будем потворствовать пьянству и ввергнем народ в пучину распутства.
Your shelter, your food, your water, and it all sends you deeper into the abyss of slavery...
Ваш кров, вашу еду, вашу воду, и еще глубже загоняют вас в пучину рабства...
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more ...
и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё...