instilled — перевод на русский

Варианты перевода слова «instilled»

instilledвнушает

The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good.
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы — хорошо.
He instills an overwhelming feeling of dread into anyone who activates him.
Он внушает чувство страха тому, кто приводит его в действие.
He thinks the fear protects him, but the fear he instills...
Он думает, что это защитит его но страх, который он внушает...
America is coming apart at the seams because of the way it's being run, and the values it instills. Your government is failing, friend. Now before you call me a communist or socialist or whatever word you use for somebody who tries to help this fellow men, let me remind you of one thing, all the great leaders who have tried to achieve
Америка разваливается на части там всё запущено и не внушает доверия ваше правительство недееспособно перед тем как назовёте меня коммунистом или социолистом или какие вы там слова используете для тех кто пытается помочь ближнему позвольте напомнить одну вещь все те великие лидеры кто пытался достичь
I have to say, Matt, this whole child care situation doesn't exactly instill me with confidence.
Должен сказать, Мэтт, вся эта ситуация, с заботой о детях, не внушает мне доверия.
Показать ещё примеры для «внушает»...
advertisement

instilledпривить

When i was 16, she made one last attempt to instill Christian values in me... by finding me a tutor.
Когда мне было 16, она предприняла последнюю попытку привить мне христианские ценности, нашла мне репетитора.
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
We will use visual aesthetics to instill psychically... in the enemy a disincentive to attack.
Мы будем использовать визуальную эстетику, чтобы привить врагу телепатически нежелание нападать.
Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you.
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл...
I try to instill in them the love of the game.
Я пытаюсь привить им любовь к игре.
Показать ещё примеры для «привить»...
advertisement

instilledвнушить

I attempt to instill a bunch of bobbysoxers... and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne... and Whitman and Poe.
Я пыталась внушить подросткам обоих полов почитание Готорна, Уитмана и По.
They were too busy acting out on each other to instill a sense of self in you.
Они были слишком заняты друг другом чтобы внушить тебе их смысл.
I mean, how much fear did you have to instill in that little kid to keep her mouth shut, huh?
В смысле. сколько страха вы должны были внушить этому маленькому ребенку, чтобы она не проболталась?
Reprisals of the cruelest kind intended to instill fear, break spirits, reassert control.
Жестоко пытали. Так они надеялись внушить страх, сломить дух, восстановить власть.
The feeling of being cut off from one's self can instill a sense of fear in a subject.
Чувство отрезанности от общества может внушить чувство страха субъекту.
Показать ещё примеры для «внушить»...
advertisement

instilledвселяя

What kind of a high priest are you to instill such fear?
Что же ты за первосвященник, если вселяешь такой страх?
With all the confidence you've instilled in me?
Со всей уверенностью, что ты вселяешь в меня?
Just the name instills a sense of fear.
Одно только его имя вселяет в сердце страх.
Instills confidence and improves function in those with PTSS and traumatic brain injury.
Вселяет уверенность и улучшает функции людей с посттравматическим стрессовым расстройством и черепно-мозговой травмой.
That does not mean that I'm gonna let you send him to the type of school whose whole reason for being, is to make him follow orders by instilling fear!
Но это не значит, что я позволю отправить его в школу, где их только учат следовать приказам, вселяя в них страх!
Показать ещё примеры для «вселяя»...

instilledвселил

It's designed to instill fear in the populace.
Она призвана вселить ужас в население.
Well, William, I'm just trying to instill the spirit of giving in your students.
Уильям, я просто пыталась вселить дух пожертвования в твоих учеников.
I think you instilled fear into an innocent, young girl.
Я думаю, вы вселили ужас в молодую, невинную девушку.
They can take it because of the fear that I and men like me have instilled in their prey.
Они могут взять её из-за страха, что я и люди, подобные мне, вселили в их жертв.
And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear.
А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх.
Показать ещё примеры для «вселил»...

instilledпрививает

Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
There, the harsh life in the mines is instilling the people with a bitter hatred.
Грубая и тяжелая жизнь в шахтах прививает людям горькую ненависть.
Well, they do represent power and authority and instill a sense of belonging.
Она представляет силу и власть, и прививает чувство принадлежности.
Instilling a sense of good, clean competition In these kids, i think, um... I think you really motivated them.
Прививая чувство добра и чистой конкуренции этим детям я думаю пойдёт на пользу и заинтересует их.
Показать ещё примеры для «прививает»...