вселить — перевод на английский
Варианты перевода слова «вселить»
вселить — give
Кто вселил в вас эту гнусную дерзость?
Who gave you such infamous bravery?
А в тебя кто вселил?
And who gave it to you?
Ева вселила в меня смелость рисовать.
— She gave me the courage to paint.
Он вселил в меня надежду. Дословно и вполне конкретно.
He gave me some hope, was very literal, very specific.
Вторая. Вы слушаете мой рассказ о двух парнях, которые вселили в меня надежду.
And second, you let me tell you about the last two kids I had that gave me hope.
Показать ещё примеры для «give»...
вселить — put
Что в сердце ваше я вселил ее. Так вы хотите убедиться?
I do repent me that I put it to you.
В одной из своих тирад Ифа однажды сказала, что хотела убить своего ребёнка, из-за того, что кто-то вселил зло в него.
In one of her rants, Aife once said she wanted to kill her baby because someone put something evil inside it.
Той ночью Манч вселила в нас страх Божий.
Munsch put the fear of God into us that night.
Так что у меня назрел план как восстановить величие Дома Каппы, вернуть Чеда Рэдвелла и вселить меня обратно в сердца жителей этой великой нации.
So, I figured out a plan to restore Kappa House's dignity, get back Chad Radwell, and put me back into the hearts of the citizens of this great nation.
Он вселил в тебя глупые мысли.
He put foolish thoughts in your mind.
Показать ещё примеры для «put»...
вселить — instill
А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх.
And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear.
Воссоединится столько лет спустя с той страстью, которую он вселил в свою дочь.
Reunited us years later with the passion that he instilled in his daughter.
Они могут взять её из-за страха, что я и люди, подобные мне, вселили в их жертв.
They can take it because of the fear that I and men like me have instilled in their prey.
Моисей вселил в народ уверенность, что он знает путь, и заставил его блуждать по пустыне 40 лет.
Moses instilled confidence in the people that he knows the way, and forced him to wander around the desert for 40 years.
вселить — strike
Приветствую вас, джентльмены. Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место.
I assume your wives are not with you, as the very title of our piece... is sufficient to strike terror in their hearts... and cause them to remain at home in their kitchens, where they belong!
Чтобы вселить ужас в сердца людей.
To strike terror in the hearts of all Americans.
Всели ужас, Господи, в беса, сеящего разруху в твоём винограднике.
Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard.
Ты вселил страх в каждое сердце Республики.
You have struck fear into the very heart of the Republic.
вселить — to inspire
Лотерея должна была вселить надежду.
The lottery was meant to inspire hope.
Мы пытаемся вселить надежду, а не страх.
We're trying to inspire hope, not fear.
С удовольствием, сэр, вселить безумие в остальных мужчин.
I SHOULD LOVE, SIR, TO INSPIRE FRENZY IN THE REST OF THE MALE.