indoor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «indoor»

/ˈɪndɔː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «indoor»

«Indoor» на русский язык переводится как «в помещении» или «внутренний».

Варианты перевода слова «indoor»

indoorв помещении

You want to know what kind of weather is he in. Is he indoors? Is he outdoors?
Спросите, на улице он или в помещении.
In Aspen we all wear them indoors.
В Аспене все носят их в помещении.
— Whatever it is, could it be indoors?
— Я не знаю, но что бы это ни было, мы можем это делать в помещении? ..
We are not going to talk about nothing indoors.
Мы теперь не говорим ни о чем в помещении.
You should learn something lighter, an indoor job.
Тебе нужно что-нибудь полегче, работа в помещении.
Показать ещё примеры для «в помещении»...
advertisement

indoorдома

You have to stay indoors all day.
Ты будешь дома целыми днями.
Miguel, are you staying indoors all day? Come on!
Мигель, ты чё, собираешься весь день дома торчать?
You should be indoors.
Вам быть побыть дома.
You-you grow lettuce... indoors...in a cage?
Выращиваете салат... дома... в клетке?
Please remain indoors.
Пожалуйста, останьтесь дома.
Показать ещё примеры для «дома»...
advertisement

indoorдомашний

I thought you said you got a leak in the washing machine. Not an indoor pool.
Я думал, тут течь в стиральной машине, а не домашний бассейн.
He used to do that whole indoor beach thing with us all the time when we were little.
Он всегда использовал этот домашний пляж, все время, пока мы были маленькими.
Oh! Mr. Jojo is an indoor cat!
Мистер Джоджо — домашний кот!
That's an indoor dog.
Это домашний пес.
They are confined indoors until further notice And they are forbidden to go to the festival Midland.
Они под домашним арестом до следующего приказа и им запрещается посещение фестиваля Мидленда.
Показать ещё примеры для «домашний»...
advertisement

indoorзакрытый

This is our indoor therapy pool.
Это наш закрытый бассейн.
Right after I finish cleaning your indoor pool.
Конечно, любовь моя. Сразу после того, как закончу чистить твой закрытый бассейн.
They got an indoor pool.
У них есть закрытый бассейн.
An indoor swimsuit!
Закрытый купальник!
There's only one thing that strikes me. This could be some kind of indoor nature park.
Есть только одна вещь, которая приходит мне в голову: это может быть какой-то закрытый парк природы.
Показать ещё примеры для «закрытый»...

indoorкомнатного

He wants to buy 8 yards of indoor.
Он хочет купить 8 ярдов комнатного.
Indoor.
Комнатного?
Can you... can you hook me up with 8 yards of the indoor?
Ты можешь... можешь подкинуть 8 ярдов комнатного?
What's indoor?
Чего комнатного?
Indoor hoverball.
Комнатный ховербол.
Показать ещё примеры для «комнатного»...

indoorвзаперти

So they sealed the house with plastic and a special ventilation system, and I spent the rest of my childhood and adolescence indoors.
Наш дом обтянули пластиком, сделали специальную вентиляцию, и я провела детство и отрочество взаперти.
You know, he spends way too much time indoors.
Знаете, он проводит слишком много времени взаперти.
I have been cooped up indoors for so long.
Я так долго просидела взаперти.
You want a king to huddle indoors, like a sick girl?
Вам нужен король, который прячется взаперти, как болезненная девчонка?
We spend far too much time indoors.
Мы слишком много времени проводим взаперти.
Показать ещё примеры для «взаперти»...

indoorводопровод

Indoor plumbing.
Водопровод.
I like room service and indoor plumbing.
Мне нравится уют и водопровод.
Can you imagine indoor plumbing again?
Можешь представить себе опять водопровод?
Not everyone grew up with indoor plumbing.
Не у всех в детстве был водопровод.
Well, I don't think this pile of rocks has any indoor plumbing,
Ну, я не думаю, что эта груда камней имеет водопровод,
Показать ещё примеры для «водопровод»...

indoorулицу

The United Nations has issued a directive worldwide, telling urban populations to stay indoors.
ООН выпустила постановление для всего мира, в котором городским жителям запрещается выходить на улицу.
Stay indoors.
Не выходите на улицу.
Officials are asking that you stay indoors...
Власти просят не выходить на улицу...
You're stuck indoors for months, and suddenly, when you least expect it...
Месяцами нос невозможно на улицу высунуть, как вдруг, когда меньше всего ожидаешь...
Everybody's supposed to stay indoors.
Нельзя выходить на улицу.
Показать ещё примеры для «улицу»...

indoorсидят по домам

Well, um, just keep everybody calm And preferably indoors.
Главное чтоб без паники, и пусть сидят по домам.
Make sure the children stop indoors.
Убедитесь, что дети сидят по домам.
All's indoors.
Все сидят по домам.
Word's out — everyone's staying indoors.
Сказано — сделано. Все сидят по домам.
Indoors in this lovely weather?
Сидишь дома в такую прекрасную погоду?
Показать ещё примеры для «сидят по домам»...

indoorв закрытом помещении

Huh. Mold. All three typically grown indoors, so I figured if we can locate them somewhere in the school...
Все три, как правило, растут в закрытых помещениях, поэтому я думаю, мы можем найти их где-то в школе...
Trees indoors.
деревья в закрытых помещениях
Yeah, he's the indoor racing champion of all Mexico.
Да, он чемпион Мексики в закрытых помещениях.
Is that indoors or outdoors?
— Хорошо. Это в закрытом помещении или на открытом воздухе?
Have them issue a 50-hour indoor confinement curfew for all citizens.
Пусть вводят 50-часовой комендантский час в закрытом помещении для всех граждан.
Показать ещё примеры для «в закрытом помещении»...