inclined to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «inclined to»

«Inclined to» на русский язык можно перевести как «склонный к» или «склонен к».

Варианты перевода словосочетания «inclined to»

inclined toсклонен

Attributes: not inclined to marriage.
К браку не склонен.
The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think...
Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня, ... то есть, я склонен думать...
I am inclined to think that he makes his offer generous... to Mrs. Herbert in order to interest her in a larger and... a grander sale.
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Would Timothy be more inclined to tell Data the truth about what happened?
Будет ли Тимоти более склонен рассказать Дейте правду о том, что произошло?
After what happened in Jerusalem, no one is inclined to believe you.
После того, что произошло в Иерусалиме никто не склонен тебе верить.
Показать ещё примеры для «склонен»...
advertisement

inclined toнамерен

And you are en route to getting yourself killed, and I am not inclined to stand by and watch.
А ты на пути к своей погибели, и я не намерен стоять и смотреть на это.
Well, I am inclined to overrule, Mr. Deerfield.
Я намерен отклонить возвражение, мистер Дирфилд.
And I am inclined to give it to you.
И я намерен дать его вам.
Well, if you inclined to work something out, that's one thing.
Если ты намерен как-то договориться, это одно дело.
I don't feel inclined to step away from it.
И я совсем не намерен отступать.
Показать ещё примеры для «намерен»...
advertisement

inclined toсклоняюсь к

However, I incline to the idea that the symbols relate to mathematics, ratherthan gastronomy.
Я склоняюсь к мысли, что символы относятся больше к математике, чем к гастрономии.
And as long as I can maintain it, I feel less inclined to ending it.
Пока я в состоянии поддерживать его, я все меньше склоняюсь к его разрушению.
I'm inclined to believe in human instinct.
Я склоняюсь к вере в человеческий инстинкт.
I'm inclined to grant the motion to dismiss.
Я склоняюсь к недоказуемости.
I'm kind of inclined to believe her.
Я склоняюсь к тому, чтобы поверить ей.
Показать ещё примеры для «склоняюсь к»...
advertisement

inclined toхочет

Detective, as a newsman, I'm inclined to include these details in our coverage if there's a credible chance the killer was in contact with our reporter.
Детектив, я как редактор хочу опубликовать эти сведения в статье, если подтвердится тот факт, что это убийца звонил нашему репортёру.
I don't even feel inclined to drive it fast.
Я даже не хочу водить его быстро.
Well, the ladies need partners, and I'm inclined to have a fling.
— Дамам не хватает кавалеров и я хочу развлечься.
Since we have the chance now, I'm inclined to go really «Wow.»
Раз теперь есть возможность, я хочу что-то безумное.
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
Показать ещё примеры для «хочет»...

inclined toсклонен согласиться

I am inclined to agree, Mr Greene.
Я склонен согласиться, мистер Грин.
I'm inclined to agree with agent Francis.
Я склонен согласиться с агентом Френсисом.
I'm inclined to agree, Prime Minister.
Я склонен согласиться, господин премьер-министр.
I'm inclined to agree with Detective Fusco.
Я склонен согласиться с детективом Фаско.
I'm inclined to agree with you.
Я склонен согласиться с вами.
Показать ещё примеры для «склонен согласиться»...

inclined toсогласиться

And I thought you might be inclined to help.
И я подумал ты можешь согласиться помочь.
There are times, Caryl, when I'm inclined to agree with you.
Бывают моменты, Кэрол, когда я готова согласиться с тобой.
He didn't commit the murder. I'm inclined to agree with you, Watson.
Должен с тобой согласиться, Ватсон.
While the State of Florida gives deference to nomination by a natural parent... I'm inclined to side with Mr. Cullen's laptop... at this time.
Хотя штат Флорида признаёт выдвижение со стороны биологического отца, на этот раз я соглашусь с ноутбуком м-ра Каллена.
— Well, that's the tragedy, because even if I were inclined to tell you, you wouldn't believe me, not with our history.
— В таком случае, печально, ибо даже если бы я согласилась рассказать, ты бы мне не поверила, учитывая историю наших отношений.
Показать ещё примеры для «согласиться»...

inclined toвынужден

— I'm inclined to agree, Number Two.
— Я вынужден согласиться.
— I'm inclined to agree.
Вынужден согласиться.
I'm inclined to agree.
Я вынужден согласиться.
But I'm inclined to agree with him.
Но я вынужден с ним согласиться.
Well, you're welcome to your outrage, Ms. Krause, but I am inclined to decide that the plaintiff has proved likeness.
Вы можете возмущаться, мисс Краус, но я вынужден решить, что истец доказал схожесть.

inclined toхотелось

All the same, I think if I were your age and a man, I might be just a little inclined to tease Mr Samgrass myself.
Впрочем, может быть бы мне было столько лет, сколько вам, и я была юношей, мне бы и самой хотелось иногда подразнить мистера Самграсса.
Grace was not inclined to go into the meaning of these mysterious words.
Грейс не хотелось вдаваться в смысл этих загадочных слов бывшего надсмотрщика.
And I'd be inclined to believe you, because, to do this, to inflict this amount of pain... and I am assured he would have been in extreme agony...
Мне бы хотелось вам поверить, потому что чтобы такое сделать, причинить такую боль, И я думаю, у него была страшная агония... Ну...
And I'd be inclined to keep such a talented young woman under contract.
И мне бы хотелось оставить такую талантливую девушку на контракте.
You should know I'm inclined to detain you.
Ты должен знать, что мне уже хочется тебя арестовать.

inclined toсклонен полагать

Miss Smith is a pretty little creature and I am inclined to think her character improved.
Мисс Смит прелестное маленькое создание, и я склонен полагать, что ее характер улучшился.
I'm inclined to believe that his Web site was not authentic.
Я склонен полагать, что его веб-сайт не был подлинным.
Sir, I'm inclined to believe that if Lady Elizabeth is not our killer she may very well be our next victim.
Сэр, я склонен полагать, что если леди Элизабет не убийца, она может запросто оказаться следующей жертвой.
Uh, no, we're inclined to think he would fix the election, but we're okay with that.
Нет, мы склонны полагать, что он сфальсифицирует выборы, но мы не против.
I'm inclined to think you're over-reaching on this one, Miss Cabot, but I'm going to let a jury decide.
— Я склонна полагать, что вы преувеличиваете, мисс Кэбот. Но я дам право жюри судить об этом.