in trade — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in trade»
in trade — в торговле
— That is my photonic memory core, or P.M.C., as we say in the trade.
— Это моё фотонное ядро памяти, сокращённо Ф.Я.П, как это называют в торговле.
But if it makes your ego feel better you can always pay me back in trade.
Но если это заставит твое эго чувствовать лучше, ты можешь всегда платить за меня в торговле.
In trade, everything connects.
В торговле всё между собой соединяется.
So, should you lose and not be able to cover the bet, you can pay us in trade.
Так, если вы потеряете и не в состоянии покрыть ставку, Вы можете заплатить нам в торговле.
Her Highness is very adept in trading.
У Ее Высочества очень богатый опыт в торговле.
Показать ещё примеры для «в торговле»...
advertisement
in trade — в обмен
They have an offer to make us in trade for releasing the wife-killer, Colin Sweeney.
Они хотят сделать нам предложение в обмен на освобождение женоубийцы Колина Суини.
— In trade for his freedom.
— В обмен на свою свободу?
There are three judges on the bench who are receiving payments in trade for their decisions.
На скамье трое судей, которые получают оплату в обмен на свои решения.
The judges quickly get sucked into bigger bets, at which time the bookies forgive the debt in trade for friendly sentences.
Судьи быстро втягиваются во всё бОльшие ставки, и в этот момент букмекеры прощают долг в обмен на дружественные приговоры.
The bookies relieve the debt in trade for a lesser sentence.
Букмекеры списывают долг в обмен на смягчение приговора.
Показать ещё примеры для «в обмен»...
advertisement
in trade — в торгах
You just... you razz him a little, but you take advantage of him in trades.
Ну да, он немного бесит, но вы можете использовать его в торгах.
You Latin merchants may engage in trade along my Silk Road.
Вы можете участвовать в торгах по моему Шёлковому пути.
They announce it in the trades tomorrow.
Они объявят его в торгах завтра.
An empire, a comfortable life, a power base rooted in trade routes your Medici ties could open up.
Империю, комфортную жизнь, мощный фундамент, воплощенный в торговых путях, которые могут открыть ваши связи Медичи.
[woman] Mr. Tusk, our nation is currently embroiled in a trade war with China.
Мистер Таск, наша нация сейчас вовлечена в торговую войну с Китаем.
Показать ещё примеры для «в торгах»...
advertisement
in trade — в бизнесе
I know people in the trades.
Я знаю людей в бизнесе.
I saw that one way in the trade, to use my creativity as jiu-jitsu, in terms of power and win the big storm
Но я вижу, как сделать это в бизнесе. Я могу использовать свою креативность. В том смысле, что я могу бросить вызов этим большим ребятам и победить!
Yes, in the trade, it's known as the dovetailing
Да, в бизнесе это называется
In this trade, when people covet your death more than your life... it's understood that it's time to move on.
В моем бизнесе, когда люди жаждут твоей смерти больше, чем видеть тебя живым... Ясно, что пришла пора двигаться дальше.
Like you, my family's been in the trade for some time.
Как и у вас, моя семья была какое-то время в этом бизнесе.
Показать ещё примеры для «в бизнесе»...