in these parts — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in these parts»

in these partsв этой части

Gentlemen have been doing in this part of the country.
Господа сделали в этой части страны.
What are you doing in this part of town at this hour of night?
Что ты делаешь в этой части города в такой поздний час?
Nothing much has changed in this part of Africa, Miss Jan, not in 10 years, not in 50 years.
В этой части Африки немного изменилось, мисс Джен, — ни за 10 лет, ни за 50.
In this part of Provence, the cult of Diana went on for a long time in its primitive form.
В этой части Прованса культ Дианы долгое время был представлен в ее примитивной форме.
You thimble-headed gherkin, do you realize the odds against a storm in this part of the ocean at this time of year?
Почему, тупоголовый ты кретин? Ты думаешь, что в этой части океана в это время года бывает шторм? И что?
Показать ещё примеры для «в этой части»...
advertisement

in these partsчастично

In part.
Частично.
Well, in part, I suppose.
Ну, думаю, частично да.
Only in part?
Только частично?
Minbari souls are being reborn in part or in full in human bodies.
Души минбарцев возрождаются частично или полностью в человеческих телах.
And this country is founded, at least in part, on the firm belief that unpopular speech is absolutely vital to the health of our nation.
А наша страна частично основана на твёрдом убеждении в том, что непопулярные высказывания необходимы для здоровья нации.
Показать ещё примеры для «частично»...
advertisement

in these partsв этих краях

— Seven years. — Since an eagle was seen in this part.
— Семь. — ...с тех пор, как в этих краях видели орлов.
The roughest, toughest gunslinger in these parts.
Кто? Самый жестокий и грубый бандит в этих краях.
— Lonely in these parts.
— Одиноко в этих краях.
When the night comes in these parts, that old moon runs like a scared rabbit. You can stay here all night just looking and not see a thing out yonder.
В этих краях луна на закате убегает словно кролик, и потом хоть всю ночь стой — ничего не увидишь.
Tell me, herriot, will you still be in these parts next Saturday, standing in for Mr. brannen?
Скажите, Хэрриот, в следующую субботу вы все еще будете в этих краях? — Заменять мистера Брэннана?
Показать ещё примеры для «в этих краях»...
advertisement

in these partsотчасти

And, further, that I regard it as bestowed upon me only in part.
Хочу добавить, что мне она принадлежиттолько отчасти.
In parts of it...
Отчасти.
For we know in part...
Ибо мы отчасти знаем...
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
It was here at Cambridge University in England that the nature of the atom was first understood in part by shooting pieces of atoms at atoms and seeing how they bounce off.
Именно здесь в Кембриджском университете в Англии впервые была понята природа атомов. Отчасти с помощью обстрела одних атомов частицами других атомов и наблюдения того, как они отскакивают.
Показать ещё примеры для «отчасти»...

in these partsв этих местах

— Have you been in these parts long?
— Давно вы в этих местах?
Lots of folks in these parts get pretty jumpy about that sort of thing.
Очень многие люди в этих местах, которые очень напрягаются из-за этого.
Strangers are not welcome in these parts.
Незнакомцы жалуют в этих местах.
In these parts?
В этих местах?
You ever seen a UFO in these parts?
Вы видели когда-нибудь НЛО в этих местах?
Показать ещё примеры для «в этих местах»...

in these partsздесь

What are you doing in these parts?
А что вы здесь делаете?
What are you doing in this part of town?
Что ты здесь делаешь?
I thought all the people in this part of the world could play the balalaika.
Я думал, здесь все умеют играть на балалайке.
What you doing in these parts?
Что ты здесь делаешь?
Fathers that, like so many Alexanders, have in these parts from morn till even fought and sheathed their swords for lack of argument:
Отцов, которые, как Александр, С утра до ночи здесь упорно бились И прятали мечи в ножны тогда лишь, Когда уж нечего рубить им было.
Показать ещё примеры для «здесь»...