in the present — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the present»
in the present — в настоящее время
At one point, the two nations shared an amicable relationship, but in the present day, even a small dispute would be enough to start an outright war.
Какое-то время, эти две страны находились в дружеских отношениях, но в настоящее время, даже малейшего конфликта хватит для начала открытой войны.
In the present.
В настоящее время.
But you have to try because without forgiveness... the past determines who you are in the present.
Но ты должен пытаться, потому что без прощения... прошлое определяет кто ты в настоящее время.
Yes, but in the present.
Во времени, да, но в настоящем времени.
But it's not the Others that have been terrorizing us in the present of the island.
Но это не те Другие, что были в настоящем времени острова.
in the present — в настоящем
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов — анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
Такое мнение может показаться пора— зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
Tanaka-san, I have brought great pain into your life both in the past and in the present.
Танака-сан, я причинил тебе много боли в прошлом и в настоящем.
The future has taken root in the present.
Будущее проросло в настоящем.
We will always remain in the present and deceive ourselves that we also change with the world.
А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром.
Показать ещё примеры для «в настоящем»...
in the present — жить настоящим
I wish I could live completely in the present.
Я бы тоже хотела жить настоящим.
We should live in the present.
Мы должны жить настоящим.
The important thing for you right now is to try and stay in the present.
Самое важное для вас сейчас жить настоящим.
One must live in the present, don't you find?
Надо жить настоящим. Вы не находите?
And that's why it's so important to live in the present.
И именно поэтому так важно жить настоящим.
Показать ещё примеры для «жить настоящим»...
in the present — в нынешнем
In the present climate, I see little hope of that.
В нынешнем положении на лучшее я уже и не надеюсь.
Right, so both these men are involved in the present crime and Vinocari.
Ясно, значит оба эти мужчины участвуют в нынешнем преступлении и в Виночарах.
Wars which were predicted by me in the present year of 1954.
Войны, которые были предсказаны мною в нынешнем 1954-ом году. [ пик ]
In the present situation we can't afford to measure time exactly.
В нынешней ситуации мы не можем позволить себе точно отсчитывать время.
It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate.
Чудовищное разбазаривание энергии в нынешней экономической ситуации.
Показать ещё примеры для «в нынешнем»...
in the present — сейчас
In the present, I have to get you in there, alright?
Сейчас я намного человечнее.
I need you in the present.
— Здесь, сейчас.
In the present.
Сейчас.
I get it, you know? My mistake in the past is causing you to doubt me in the present, and that's my fault.
Моя ошибка в прошлом — это причина твоего недоверия сейчас, я виноват.
Likewise, the future will contain technologies, realizations and social structures that we cannot even fathom in the present.
Аналогично, в будущем появятся технологии, реализации и социальные структуры, в которые сейчас мы не можем даже вникнуть.
in the present — представляю вам
The President of the United States takes great pleasure in presenting the Navy Cross to Commander Stone Hopper for extraordinary heroism.
Президент Соединенных Штатов с огромным удовольствием представляет капитана Стоуна Хоппера к награждению Морским крестом за проявленный героизм.
— The Naval Attaché to the United States Embassy in Berlin and the President of the United States take pleasure in presenting the Silver Star Medal to Senior Chief Petty Officer Kevin Campbell.
— Военно Морское посольство США в Берлине и президент Соединенных Штатов с удовольствием представляет медаль Серебряную Звезду старшему главному старшине Кевину Кэмпбеллу.
I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Now, friends, I want to take great pleasure in presenting to you... the groom Mr. Yates, Mr. Harvey Yates.
Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам... жениха! Господин Йетс. Мистер Харви Йетс.
In presenting this special programme, we are acknowledging his fearless pursuit of this story.
Представляя эту особенную программу, мы признаём его бесстрашие заниматься этой историей.