в нынешнем — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в нынешнем»
в нынешнем — in the current
А в нынешнем образовательном климате от этого нет пользы.
And in the current educational climate, that is of no use.
Это партнер, без которого нам не обойтись в нынешней ситуации. Нравится нам это или нет.
Germany is a partner, who we need in the current situation, like it or not.
Есть личности в нынешней администрации, ...которые ищут творческие решения для войны с террором.
There are individuals in the current administration... who're looking for creative solutions to the war on terror.
Кто-то скажет, что это подозрительно, в смысле, в нынешних обстоятельствах.
Some'd say that's suspicious, like, in the current circumstances.
Я с вами потому, что, мне кажется, благодаря вашей истории мы вместе могли бы попробовать разобраться в настоящем, в нынешнем положении вещей.
I thought that with your story we might get an indication for current events, in order to get a description of our condition.
Показать ещё примеры для «in the current»...
в нынешнем — in the present
Ясно, значит оба эти мужчины участвуют в нынешнем преступлении и в Виночарах.
Right, so both these men are involved in the present crime and Vinocari.
Я считаю, что это невозможно в нынешних условиях.
I think perhaps not in the present circumstances.
В нынешней ситуации мы не можем позволить себе точно отсчитывать время.
In the present situation we can't afford to measure time exactly.
Войны, которые были предсказаны мною в нынешнем 1954-ом году. [ пик ]
Wars which were predicted by me in the present year of 1954.
Я прибыл сюда, сэр Уолтер, чтобы предложить свою помощь в нынешнем положении.
I am come, Sir Walter, to offer you my help in our present difficulties.
Показать ещё примеры для «in the present»...
в нынешнем — nowadays
В нынешние времена вы все выглядите такими взрослыми...
You all look so grown up nowadays...
— Да, в нынешние времена, но шёлк обычно использовали хирурги в девятнадцатом веке.
— Yeah, nowadays it is. But silk used to be the suture of choice back in early 19th century.
В нынешние временя у нас с Крисом не так уж и много посетителей, по крайней мере таких, которых хотелось бы развлекать...
We don't have many visitors nowadays, Chris and I, at least not the kind that we care to entertain..
Ну, знаете, в нынешнее время это такая редкость... такой уровень обязательности.
Well, it's kind of rare nowadays, you know... I mean, that level of commitment.
В нынешние дни, мы получаем ...
Nowadays we get, you know, you know, we get [beep]
Показать ещё примеры для «nowadays»...
в нынешнем — these days
А в нынешние времена, Пулион, велика ли разница между ними?
These days, Pullo, is there really any difference?
Снабженцы говорят, что это — самое лучшее, что они могут достать в нынешнее время.
Supply says it's the best they can do these days, sir.
Я верю в фильмы Вэла Килмера, хотя в нынешнее время это не так просто.
I believe in the movies of Val Kilmer, though these days it ain't so easy.
Дети в нынешнее время не остаются долго на одном месте.
You kids these days, you don't stay put long enough to grow a 5:00 shadow.
Возможно, ему и нужно вести себя так в нынешней ситуации
No, it shouldn't be a crime. Perhaps he has to grab in this fashion, the way things are these days.