жить настоящим — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жить настоящим»

жить настоящимlive in the present

Живи настоящим, наконец!
Live in the present, dammit!
Знаешь, здесь все так много думают о будущем, кому-то ведь нужно жить настоящим. Верно? Да.
You know, I figure everyone around here is so focused on the future, some of us need to live in the present, right?
Нет, бродяги живут настоящим.
No, hobo drifters live in the present.
Вот я оценила, потому что я всегда живу настоящим.
I did, because I always live in the present. Wow.
Ты продолжала давить на меня чтобы я думал о будущем, когда я просто хотел жить настоящим.
You kept pushing me to think about the future, when I just wanted to live in the present.
Показать ещё примеры для «live in the present»...
advertisement

жить настоящимlive in the now

Как говорится, рыба живет настоящим.
Fish live in the now, as they say.
Джейсон, пожалуйста попытайся жить настоящим со мной.
Jason, can you please try to live in the now with me.
Я и живу настоящим.
I do live in the now.
Поэтому вы должны жить настоящим моментом.
— Yes. — Okay? So you have to live in the now.
Живи настоящим.
— Come on. Live in the now.
Показать ещё примеры для «live in the now»...
advertisement

жить настоящимlive in the moment

Ты должен жить настоящим, парень.
You gotta live in the moment, man.
— Я просто хочу жить настоящим.
I just wanna live in the moment.
Я думал, ты сказала, что хочешь жить настоящим.
I thought you said you wanted to live in the moment.
Нужно жить настоящим.
You have to live in the moment.
Я пытаюсь жить настоящим моментом, но как оказалось, это довольно непросто, потому что в моих моментах, нет ничего интересного.
So I've been trying to live in the moment, but it's really hard because a lot of my moments aren't that interesting.
Показать ещё примеры для «live in the moment»...
advertisement

жить настоящимliving

Он сосредоточен на том, чтобы жить настоящим, потому что времени терять нельзя.
AND HE FOCUSES ON LIVING IN THE NOW BECAUSE THERE'S NO TIME TO WASTE.
Потому что я не так сильна в «живи настоящим» как ты.
Because I'm not as good at living in the now as you. I just...
Живу настоящим днем.
It's just about living in the moment.
Ты живешь настоящим моментом.
You're living for the moment.
И все это время я думал, что именно я живу настоящей жизнью.
And all this time, I thought I was living the life.
Показать ещё примеры для «living»...

жить настоящимreal life

Хотел бы я жить настоящей жизнью.
I wish I could lead my real life.
Я бы хотела жить настоящей жизнью, прежде чем кидаться в виртуальную.
I'd like a real life before I have a virtual one.
Но там живет настоящая ты.
That's where real you lives.
Живёшь настоящей жизнью, понимаешь?
Living the real life, you know?
Вы никогда не жили настоящей жизнью, не так ли?
You've never really lived the life, have you?
Показать ещё примеры для «real life»...

жить настоящимbe present

Жить настоящим.
You know, be present.
Я вынуждена перейти к следующему, жить настоящим.
I'm forced to move on to the next, to be present.
Надо жить настоящим моментом.
We need to be present.
Возможно, это и хорошо, жить настоящим.
That's probably good, get on with the present.
Есть ли время, когда мы действительно живем настоящим, без оглядки на прошлое или будущее?
I mean, is there ever a time when we're truly in the present moment and not looking toward the past or the future?
Показать ещё примеры для «be present»...

жить настоящимhere and now

Ты просто не хочешь жить настоящим.
You don't even wanna think about the here and now.
Нужно жить настоящим.
Here and now is where we're at.
Ну, а я живу настоящим.
Well, I'm now guy. Oh, no.
Живи настоящим.
Be in the now.
Я знаю, жить настоящим.
— I know, later than now.